Немецкие фамилии древние. Исследовательская работа "Происхождение немецких фамилий".
История современного города Афины.
Древние Афины
История современных Афин

Немецкие имена и фамилии. Немецкие фамилии древние


Немецкие имена и фамилии - Немецкий язык для начинающих

Появление немецких фамилий (der Familienname, der Name) относится к значительно более позднему времени, чем появление немецких личных имен (der Rufname, der Vorname). Употребление отчеств (der Vatersname) в немецкоязычной среде не принято. Личные имена попадали в немецкий язык из самых разнообразных источников, в частности, заимствовались у разных народов. Тяга к именам иностранного происхождения не ослабевает и в наши дни.  

Первые германские имена зародились в период с 7 по 4 век до нашей эры и имели в своем составе несколько частей, отражавших магическое значение имени и его воздействие на человеческую судьбу, например: «сильный, как кабан» - Eberhart, « сильный, как медведь» - Bemhart и пр. К наступлению средневекового периода личные имена лишились своего былого магического смысла. В 8 веке в Германии стали активно заимствоваться итальянские имена, происхождение которых тесно переплеталось с христианством, например: «первородный» - Adam, «чистая» - Katharina, «счастливая» - Beate, «победитель» - Viktor и прочие. В те времена имена с религиозными оттенками не только заимствовались, но и самостоятельно образовывались в рамках немецкого языка, например: «божественное спокойствие» - Gottfried, «любимый богом» - Gottlieb, «божественно сильный» - Gotthard и прочие. 

В разные времена в Германию приходит мода на разные имена: это могут быть русские веяния – Katja, Anja, Natascha и др.; французские – Edith, Nicole, Susanne, Annette, Patrick и др.; английские – Thomas, Christian и т.д. Модные имена могут заимствоваться из известных древних героических эпосов и мифов, например: Brunnhilde, Siegfried, Hadding и пр. Нередко детей нарекали именами прославленных монархов, например Albert, Wilhelm, Friedrich, Maximilian и др. На современный выбор имен немалое влияние оказывает мировой кинематограф, эстрада, спорт. 

В современном немецком языке существуют тенденции к сокращению имен, причем некоторые подобные сокращения занимают со временем очень прочные позиции и начинают использоваться самостоятельно, наравне со своими предшественниками. Примерами могут служить немецкие имена Susi – Susanne, Willy – Wilfried, Harry – Heinrich, Gabi – Gabriela, Johannes - Hans и т.п. 

Фамилии начали образовываться в немецком значительно позднее имен. Этот процесс уходит своими корнями в средневековые времена. Первые фамилии возникали от различных прозвищ людей, на основании которых можно было определить происхождение человека, его профессию, особенности внешности или характера и т.п., например: Hans von Grassau, Otto von Berne, Franziska von Tellheim, Heinrich der Löwe и пр. Со временем такие прозвища превратились в фамилии и начали официально документироваться. 

Большая часть существующих в современном немецком языке фамилий была образована от разнообразных личных имен. Ниже приведен перечень наиболее употребительных фамилий немецкого происхождения:

mein-deutsch.com

Список известных немцев, носителей фамилий идентичных русским.

В северной Германии наблюдается очень интересный феномен - там довольно широко распространены фамилии заканчивающиеся на -ow, которые буквально, или почти буквально совпадают с русскими фамилиями, заканчивающимся на -ов или -ев. Они восходят к языку средневекового донемецкого населения южной Балтики. Сам же этот регион, в свою очередь, в средневековье был очень сильно связан с северной Русью. О чём свидетельствуют как исторические источники, так и такие научные дисциплины, как археология, антропология и  лингвистика.

Я хочу привести перечень реальных, получивших известность, немцев, обладалей подобных фамилий. Это представители разных эпох, но всех их объединяет то, что они носят фамилии, практически неотличимые от соответствующих русских. Итак:

1. Александер Бадров (Alexander Badrow), это нынешний (на 2012 г.) бургомистр города Штральзунд. Немец. У русских тоже прекрасно известна фамилия Бадров. Также, можно вспомнить русскую фамилию Бодров.

Александер Бадров.

2. Мориц Барков (Moritz Barkow), современный немецкий гандболист. У русских также прекрасно известна данная  фамилия. Вспомните, например, поэта середины 18-ого века, Ивана Семёновича Баркова.

3. Отто фон Белов (Otto von Below), знаменитый немецкий пехотный генерал, времён первой мировой войны. Родился в середине 19-ого века.

4. Николаус фон Белов (Nicolaus von Below) офицер вермахта, адъютант Люфтваффе времен второй мировой, автор книги «Als Hitlers Adjutant». У русских фамилия Белов является очень распространённой. У нас и генералы, и актёры, и писатели, носители этой фамилии. Но я хочу напомнить выдающегося баскетболиста С. Белова, который во время церемонии открытия Олимпийских игр в Москве в 1980-ом году, зажёг олимпийский огонь в Лужниках.5. Ганс-Иоахим Бесков (Hans-Joachim Beeskow), современный немецкий теолог и историк церкви. У русских также распространена данная фамилия. Вспомните, например, легендарного советского футбольного тренера Константина Ивановича Бескова.

6. Адальберт фон Бредов (Adalbert von Bredow), прусский генерал, 19-ого века. Немцев, носителей этой фамилии можно вспомнить очень много. У русских также распространена данная фамилия.

7. Генрих Буков (Heinrich Bukow), немецкий католический теолог и ректор Грейфсвальдского Университета. Жил в 15-ом веке. У него также есть полный тёска Генрих Буков, юрист, который жил в 15-ом-16-ом вв. У русских известна фамилия Буков.

8. Карл Генрих Буров (Karl Heinrich Burow), немецкий хирург и окулист 19-ого века. У русских очень распространена фамилия Буров.

11. Томас Буров (Thomas Buhrow), современный немецкий журналист. Написание его фамилии по-немецки немного отличается от предыдущего примера, и содержит не читаемую "h".

10. Генрих Бухов (Heinrich Buchow), бургомистр Штральзунда. Жил во второй половине 16-ого, начале 17-ого веков. У русских довольно часто встречается фамилия Бухов.

11. Рудольф Вирхов (Rudolf Virchow) - знаменитый немецкий врач, учёный, а также политик 19 века. У русских есть и Вирховы и Верховы. Померанская деревня, из которой происходил Вирхов в современной Польше называется Вежхово (Верхово, на польский манер).

12. Могенс фон Гадов (Mogens von Gadow), современный немецкий актёр. У русских также известна подобная фамилия.

13. Кристиан Геншов (Christian Genschow), знаменитый мекленбургский скульптор 19 века, автор, в том числе, памятника Никлоту в Шверинском замке. Его фамилия является вариантом написания славянской фамилии Ежов. Сравните с современным мекленбургским поселением Gischow, для которого известно кашубское название: Eżowo. У русских распространена фамилия Ежов. Пожалуй, самым знаменитым носителем которой был один из исполнителей сталинского террора, Николай Иванович Ежов (1895-1940).

14. Якоб Гершов (Jakob Gerschow), немецкий историк, юрист и филолог конца 16-ого - середины 17-ого вв. Родился в городке Медов (Medow). Его фамилия является вариантом славянской формы Ершов (Jeršow. или Eršow). У русских известно много носителей подобной фамилии. Например, знаменитый литератор 19-ого века - Пётр Павлович Ершов, автор сказки о Коньке Горбунке.

15. Нико фон Глазов (Niko von Glasow), современный немецкий кинопродюсер и владелец кинокомпании Палладио. У русских широко представлена фамилия Глазов.

16. Вильгельм Грабов (Wilhelm Grabow), прусский офицер и политик 19 века. В России также известна эта фамилия.

17. Аугуст Натаниэль Гришов (August Nathanael Grischow), немецкий математик и астроном, 18-ого века, переехавший из Берлина в Санкт-Петербург. Известен в России как Августин Нафанаил Гришов. У русских также известна фамилия Гришов.

18. Карл Гусов (Karl Gussow), известный немецкий художник, 19-ого века. У русских очень распространена фамилия Гусев, также встречается Гусов.

19. Эрих Гюльцов (Erich Gülzow) - немецкий филолог и публицист, конца 19-ого, начала 20-ого вв. У русских хорошо известна фамилия Гульцов. Гульцы - это в одном из значений, игрецы, скоморохи, странствующие артисты, которые развлекали в средневековье население городов и деревень.

20. Алекс Доров (Alex Dorow), современный немецкий политик. В России также известна фамилия Доров. Происходит от слова "дор", что значит "недавно распаханная земля".

21. Кристиан фон Илов (Christian von Ilow), один из немецких военачальников времён тридцатилетней войны. Жил в конце 16-ого, начале 17-ого веков. Одна из крепостей ободритов называлась Илов. У русских также известна фамилия Илов.

22. Томас Канцов (Thomas Kantzow), немецкий хронист и историк первой половины 16-ого века. Автор знаменитой Померанской Хроники. Сообщил, помимо всего прочего, о том, что в 1404 году на Рюгене умерла старуха Голицына (у некоторых Гулицына), которая последней на острове, знала вендский язык. У русских также известна фамилия Канцов (как впрочем и Голицын, или Галицын). Например, в начале 19-ого века в России упоминаются братья Канцовы Михаил и Алексей - войсковой старшина и хорунжий.

23. Юрген Канцов (Jürgen Kanzow) немецкий инженер 20-ого века, пионер широкополосной связи в Германии. Носит ту же фамилию, что и Томас Канцов, но в его случае написание по-немецки немного отличается - перед буквой "z" отсутствует "t".

24. Мартин Клинков (Martin Klinckow), немецкий дворянин из Штральзунда, конца 17-ого - начала 18-ого вв. Носителей подобной фамилии в Германии можно вспомнить множество. В России также распространена данная форма.

25. Майк Клоков (Maik Klokow), современный немецкий театральный и музыкальный продюсер. Родился в Висмаре. У русских тоже представлена подобная фамилия. Можно вспомнить, например тяжелоатлета, Дмитрия Вячеславовича Клокова из Балашихи, МО.

Дмитрий Клоков

26. Патрик Козлов (Patrick Koslow), современный немецкий хоккеист, вратарь. У русских очень широко распространена эта фамилия. В частности, её носит знаменитый хоккеист Виктор Николаевич Козлов.

27. Вальтер Кольбов (Walter Kolbow), современный немецкий политик. У русских распространены фамилии как Колбов, так и Колобов.

28. Эрнст Кристоф фон Копелов (Ernst Christoph von Koppelow), мекленбургский помещик второй половины 17-ого, начала 18-ого вв. Занимался реконструкцией местных достопримечательностей. У русских распространена фамилия Копылов. В качестве примера приведём Василия Ивановича Копылова, губернатора Тобольской и Енисейской губерний, жившего в 19-ом веке.

29. Карл Рейнгольд фон Красов (Carl Reinhold von Krassow), прусский чиновник и политик 19-ого века. Родился в Штральзунде, умер на Рюгене. У русских также прекрасно известна фамилия Красов. Носителем является, например, Андрей Леонидович Красов, полковник ВДВ, герой России.

30. Аугуст Круков (August Kruckow), немецкий политический деятель конца 19-ого, первой половины 20-ого века. У русских широко распространена фамилия Крюков. Вспомните, например, современного актёра Константина Крюкова.

31. Пауль фон Летов-Форбек (Paul von Lettow-Vorbeck), знаменитый генерал, жил в конце 19-ого, первой половине 20-ого веков. Командовал немецкими войсками в Африке во время первой мировой войны. Очень успешно сражался с подразделениями Антанты и не был побеждён вплоть до капитуляции самой Германии. У русских также известна фамилия Летов. Вспомните, например, певца Егора Летова.

32. Альфред Лисков (вероятно, Alfred Lieskow), немецкий перебежчик, из рабочих, пытавшийся предупредить Советскую Армию о немецком нападении 22 июня 1941 года. В некоторых советских документах его фамилия передаётся также как Лискоф. Но в Германии до настоящего времени сохранились деревни Гросс Лисков (Groß Lieskow) и Кляйн Лисков (Klein Lieskow). У русских прекрасно известна фамилии Лисков.

33. Дирк фон Ловцов (Dirk von Lowtzow), известный немецкий рок-музыкант. У русских также распространена эта фамилия. Можно вспомнить, например, Михаила Ивановича Ловцова (1850-1907), архитектора. Происходит от слова "ловец", что значит "добытчик животных", "охотник" - так назывался человек, который обеспечивал стол господина дичью.

34. Дирк Луков (Dirk Luckow), современный немецкий искусствовед из Гамбурга. У русских также широко распространена подобная фамилия. Можно вспомнить Лукова Фёдора Алексеевича (1761—1813) — русского генерала, эпохи наполеоновских войн.

35. Людвиг фон Лютцов (Ludwig Adolf Wilhelm von Lützow), немецкий национальный герой, жил в конце 18-ого, начале 19-ого вв. Прусский генерал, организатор и руководитель обороны Кольберга (ныне Колобжег) от войск Наполеона. По происхождению был мекленбургским дворянином. Несмотря на то, что немцы предлагают большое число разных вариантов этимологии этой фамилии (тут и какой-то "серп", и слово "жёлтый", и что-то ещё кельтское, и т.д.), а славянской версии среди них мне не попадалось - эта фамилия, скорее всего, происходит от обычной славянской формы Лисов. Фамилия и топоним типа Лисов, Лисово в Германии записывались и таким образом: Lüssow, и таким: Lissow, Liezzow, и таким: Lietzow. Например, современное поселение Lietzow на Рюгене, впервые упоминается в 1314 как Lisowe, но потом его видоизменили в Lietzow. Буквы i, ü, u, y, ie в средневековье часто были взаимозаменяемыми - в тексте могли поставить любую. Об этом, например, пишет А.Ф. Гильфердинг: Памятники наречия залабских древлян и глинян. Таким образом, и Lützow также, скорее всего, является вариантом фамилии Лисов. В России проживает много носителей фамилии Лисов. При этом, начиная со времён Российской империи и до настоящего времени, у нас попадаются и собственно Лютцовы, или даже Лютцевы. Но, как мне удалось выяснить - все они либо прямо прибыли из Германии (это касается, в основном, времён Империи), либо имеют немецкие корни. Я лично общался через социальные сети со многими русскими носителями подобных фамилий, и все они, как один, на вопрос о происхождении своей семьи, заявили о немецких корнях. Хотя, повторимся, сама эта фамилия является вариантом написания славянской формы. В России есть ещё фамилия Лютцков, но это видимо, особое написание фамилии Людсков. При этом можно вспомнить довольно много знаменитых немцев, носителей фамилии Лютцов. Среди которых и лётчик-асс второй мировой войны, и австрийский дипломат 18-ого века, и многие другие.

36. Эвальд фон Масов (Ewald von Massow), немецкий генерал, группенфюрер СС. Родился в Белгарде, в Померании, во второй половине 19-ого века. Немцев носителей этой фамилии можно привести в пример очень много. По преданию, один из ранних Масовых, тевтонский рыцарь, был замурован в стены замка за оскорбления святыни Ордена. У русских также представлена подобная фамилия.

37. Йоханес Малов (Johannes Mallow), современный немецкий рекордсмен памяти, научный сотрудник одного из институтов, а также тренер памяти у детей. У русских также распространена данная фамилия. Вспомните, например, Сергея Ефимовича Малова, русского, советского лингвиста, востоковеда-тюрколога.

38. Михаэль Пауль Милов (Michael Paul Milow), современный немецкий актёр. В России хорошо известна данная фамилия.

39. Томас Миров (Thomas Mirow), современный немецкий политик. У русских тоже встречается эта фамилия.

40. Ганс Модров (Hans Modrow), последний руководитель ГДР. У русских также известна эта фамилия. Её носит, например, Олег Николаевич Модров – современный художник пейзажист из Владимира. Слово "модрый" - в старых славянских диалектах означало "синий". В полабском языке оно выглядело как "modrë".

Ганс Модров.41. Марта Мухов (Martha Muchow), немецкий психолог начала 20-ого века. Родилась в конце 19-ого века. В России также известна подобная фамилия. Носителем является, например, современный русский актёр Вячеслав Мухов.

42. Томас Панков (Thomas Panckow), немецкий врач 17-ого века. В России также прекрасно известна данная фамилия. Вот, например, русский актёр Владимир Николаевич Панков.

43. Юлиус Паров (Julius Parow), знаменитый немецкий врач, 20-ого века, из Грейфсвальда и Лейпцига. У русских также встречается эта фамилия. Вспомните, например, советского футболиста Анатолия Васильевича Парова.

44. Франк Раков (Frank Rakow), современный немецкий журналист и издатель. В этом тексте упоминается также некий доктор Раков, заведующий отделом государственного архива города Шверин. У русских также широко распространена фамилия Раков.

45. Эйке фон Репков (Eike von Repkow), его фамилию также записывали как von Repgow, von Repchow, von Repgau, vоn Repchau или von Repegouw. Этот человек жил в 12-ом-13-ом веках и написал труд «Саксонское зерцало» (сборник феодального права Восточной Саксонии), который лёг в основу знаменитого Магдебурского права. Родился он в городе Reppichau, что в современной Саксонии-Анхальт, который, в свою очередь, записывался как Repgow, Repchow, Repchau или Repkow. У русских также распространена фамилия Репков, а также Репцов, Репов, и т.д.

46. Бернд Рудов (Bernd Rudow), современный немецкий психолог, занимающийся эргономикой. У русских также распространена фамилия Рудов. Происходит от слова "рудый", то есть "красный".

47. Клаус-Дитрих Рунов (Klaus-Dietrich Runow), современный немецкий медик и учёный. У русских также представлена эта фамилия. Вспомните. например, Константина Алексеевича Рунова — героя русско-турецкой войны 1877—1878.

48. Бальтазар Руссов (Balthasar Rüssow), немец, родившийся в первой половине 16-ого века в Ревеле, один из важнейших летописцев Ливонии. Его "Хроника провинции Лифляндии" была опубликована в Ростоке в 1578 г. У русских тоже прекрасно известна фамилия Руссов. Вспомните, например, историка 18-19 вв. Степана Васильевича Руссова, опубликовавшего, впервые на русском языке "Законы англов и варягов". Из любопытных примеров можно также упомянуть Эдмунда Руссова - биолога, жившего в 19-м веке, остзейского немца по происхождению, подданного Российской империи.

49. Фридрих фон Сидов (Friedrich von Sydow), немецкий военный, жил в конце 18-ого - первой половине 19-ого вв. Знаменитых немцев, носителей этой фамилии можно вспомнить не один десяток. В соответствие с современными нормами, в Германии произносят эту фамилию через "з". У русских очень распространена фамилия Седов, встречается также Сидов.

50. Иоганн Фердинанд фон Стехов (Johann Ferdinand von Stechow), прусский генерал 18-ого века. В соответствие с современными нормами, немцы читают эту фамилию через "ш". Можно также вспомнить ещё не один десяток носителей этой фамилии из Германии. У русских также распространена фамилия Стехов. Вот, например, некто Сергей Трофимович Стехов.

51. Хайнц Стрелов (Heinz Strelow), по-немецки фамилия произносится через "ш". Немецкий журналист середины 20 века, участник антифашистского сопротивления. У русских также распространена фамилия Стрелов. Вот, например, Игорь Михайлович Стрелов Председатель Федерального арбитражного суда Северо-Западного округа.

52. Альберт фон Суков (Albert von Suckow), генерал, министр обороны королевства Вюртемберг, жил в 19-ом веке. В современном немецком его фамилия читается через "з". По сообщению Д.Н.Егорова, на гербе ранних Суковых, которые жили в балтийской Германии была изображена сука (собака) в ошейнике. У русских распространена фамилия Суков. Её можно трактовать как от слова "сук", так и от слова "сука". В настоящее время, обычно утверждается, что русские фамилии с окончанием на -ов образованы от слов мужского рода, а с окончанием на -ин от слов женского рода. Но это не всегда так. В России, например, есть и Жабины и Жабовы, и Ольгины, и Ольговы, и Жилины, и Жиловы, и Карпины, и Карповы, и Колпины, и Колповы и т.д.

53. Пауль Торнов (Paul Tornow), немецкий архитектор 19-ого - начала 20-ого вв. Можно привести в пример ещё несколько немцев, носителей данной фамилии. У русских также известно много людей с подобной фамилией. Например, таковую взял себе после крещения один из соратников Е.Пугачёва, перс по-национальности, некий "Василий Торнов".

54. Эмиль Трептов (Emil Treptow), немецкий машиностроитель и специалист горнорудной промышленности из Данцига. Жил в 19-ом, первой половине 20-ого вв. У русских достаточно широко известна фамилия Трепетов.

55. Хеннинг фон Тресков (Henning Hermann Robert Karl von Tresckow) - немецкий генерал, времён второй мировой войны, активный участник покушения на Гитлера в 1944 году. У русских также распространена данная фамилия, вот, например, Сергей Владимирович Тресков, Начальник ФГКУ 9 ОФПС по Челябинской области, подполковник внутренней службы.

56. Франц Туров (Franz Thurow), немецкий политик 19-ого, начала 20-ого вв. У русских тоже распространена данная фамилия.

57. Эрих Шелов (Erich Schellow), знаменитый немецкий актёр, 20-ого века. У русских также представлена эта фамилия. Вспомните, например, советского и российского историка, специалиста по античному Причерноморью, Дмитрия Шелова.

58. Матиас фон Ягов (Matthias von Jagow) - епископ конца 15-ого - первой половины 16-ого вв. Реформатор Бранденбурга, соратник Мартина Лютера. На самом деле, можно привести в пример больше десятка немцев носителей этой фамилии из разных столетий, вплоть до современности. У русских также известна подобная фамилия, упомянем, для примера современного историка Олега Васильевича Ягова.

Вот такой, на мой взгляд, интересный перечень. Конечно, он далеко не полный, но даже в таком виде, даёт вполне реальное понимание того, что подобные фамилии, до сих пор, вполне массово бытуют в Германии. Причем, данные, очень похожие на русские формы, происходят, видимо, большей частью с севера страны - из Мекленбурга, Рюгена, Померании, из бывших земель руян, лютичей, ободритов и поморян. И некоторые из них, в своё время, видимо прямо попали на Русь в ходе переселения жителей южной Балтики в район нынешних Пскова и Новгорода, Ладоги, Твери, Белоозера и Ярославля.

Касательно этих совпадений В.И. Меркулов, в частности, приводит следующую информацию:

Беловы

дворянская фамилия из Померании

старая псковская фамилия, крупнейший род

Бредовы

дворянская фамилия из Померании

старая псковская дворянская фамилия

Думовы

знатная померанская фамилия

русская дворянская фамилия

Грабовы

мекленбургская дворянская фамилия

русская фамилия

Левашёвы

знатная мекленбургская фамилия

дворянский и графский род, выходцы «из Немец» во Псков

Ловцовы

мекленбургская дворянская фамилия

русская фамилия

Свечины

мекленбургская дворянская фамилия

дворянская фамилия выходцев

«из Немец»

Торновы

дворянская фамилия из Померании

русская дворянская фамилия

Туровы

мекленбургская дворянская фамилия

старая новгородская фамилия, дворянский род «из Немец»

Шаповы

бюргерская фамилия из Мекленбурга

русская фамилия

Подробней смотрите: В.И. Меркулов, Мекленбургская генеалогическая традиция о Древней Руси (Доклад, прочитанный на заседании учёного совета Института Российской истории РАН 6 октября 2005 г.)

Помимо рассмотренных выше, в Германии также известно довольно много славянских фамилий других типов. Которые происходят, видимо, из прочих бывших славянских земель, в средневековье попавших в состав немецкой империи. Таких как Силезия, Новая Марка (позднее, заодерское приобретение Бранденбурга, захваченное в 13-ом веке у Польши), Лужицы и другие земли лужицких сербов, Чехия, северная Бавария, Австрия и т.д.

А вообще, в соответствие с одним исследованием, результаты которого были опубликованы в ГДР - около 30 % жителей той части Германии носили фамилии славянского происхождения. Например, Новак (Nowak),  Цубер (Zuber) - от славянского Зубарь, Польнек (Polnek), Польке (Polke), Гански (Ganski), Горке (Gorke), Янке (Janke), Дёниц (Dönitz), вероятно от деница, заря, Думцлафф (Dumtzlaff), от Домислав или Думислав, Нецлав (Nezlaw или Netslaw) от Нетослав, или Нотеслав, Густлофф (Gustloff) и т.д. И даже знаменитая фамилия Штирлиц (Stierlitz) которая действительно существует у немцев - является славянской, по-происхождению и восходит к слову "стрелец", то есть, в первоначальном смысле слова "лучник".

У немцев есть также обширный пласт славянских фамилий чисто польского происхождения, таких как Orlowski, Sikorsky, Baginski, Szymanski и т.д. что связано с массовой миграцией в 19-ом веке, в промышленно развитые регионы (такие как Рурская область, Берлин, Бранденбург) населения из тогдашних польских областей Германской империи.

Более обширную информацию о немецких фамилиях славянского происхождения можно почерпнуть, например, из следующей работы: Д.Н.Егоров, Колонизация Мекленбурга, М., 1915.

Ещё о совпадениях между немецкими и русскими названиями и фамилиями можно почитать здесь.

swinow.livejournal.com

Немецкое имя Википедия

Современное немецкое имя состоит из одного или нескольких личных имён (нем. Vorname) и фамилии (нем. Familienname, Nachname, Zuname или просто Name). Некоторые имена могут иметь также предлоги, стоящие перед фамилией (нем. Namenszusatz). Отчества у немцев нет.

История[ | код]

Древнейшие германские имена зародились в VII—IV веках до н. э. Обычно они состояли из двух частей и были призваны влиять на человека магически, то есть каждое имя имело своё значение и назначение. Например, имя Вольфганг (Wolfgang) можно перевести как «путь волка». Такое имя предопределяло «путь» своему обладателю. В VIII веке в немецкий язык активно проникают имена латинского (Viktor), греческого (Katharina) происхождения. С XV века устанавливается своеобразная «мода» на библейские имена. Позднее имена активно заимствуются из североевропейских языков (Olaf, Birgit), французского (Anette), а также из древнегерманской мифологии (Siegfrid)[1]. Сегодня при выборе имени ощущается очень сильное влияние телевидения и эстрады.

Немецкие фамилии сложились лишь к XII столетию и развивались из прозвищ, которые указывали на происхождение (Dietrich von Berne) или какие-то примечательные характеристики человека (Heinrich der Löwe). Родовые имена и фамилии закреплялись прежде всего за феодалами. К ним обращались с уважением, часто указывая при обращении их социальный статус или положение в обществе (Herr Major Rosenberg), к простым же людям обращались просто по имени. В XX веке фамилии имели все немцы, разграничения между дворянством и простолюдинами были сведены на нет. Современные фамилии сохранили свои прежние значения, часто связанные с определённым родом деятельности (Müller — мельник, Fischer — рыбак)[2].

Личное имя[ | код]

Количество личных имён[ | код]

Человек может иметь одно или несколько личных имён (нем. Vorname). Сегодня обычным является использование лишь одного или двух личных имён — основного (нем. Rufname) и второго (нем. zweiter Vorname, также Beiname). Использование более двух личных имён встречается не так часто[3]. В качестве основного имени может быть выбрано любое из личных имён, а не обязательно имя, стоящее на первом месте[4]. Также допускается использование двойных личных имён, пишущихся через дефис. При этом такое двойное имя считается одним именем, а не двумя. Так, например, Ян-Йозеф является одним именем, в то время как Ян Йозеф — составное имя, полученное из двух простых имён. Это означает, что Ян Йозеф имеет право подписываться как Ян, как Йозеф и как Ян Йозеф (без тире), в то время как в отношении Яна-Йозефа всегда должно использоваться полное имя[5][6]. Также возможно слияние имен — например, имена Karlheinz (ср. Karl-Heinz, Karl Heinz), Evamaria, на которые распространяются те же правила, что и на имена, которые пишутся через дефис.

В 2004 году Конституционный суд Германии подтвердил право загсов в отказе в регистрации новорождённому более пяти личных имён, обосновывая эти тем, что родители должны с ответственностью относиться к выбору личного имени ребёнка[3][7].

Выбор имени новорождённому[ | код]

В Германии родители при выборе личного имени для ребёнка имеют полную свободу, которая не ограничивается никакими законами. В принципе, они могут даже сами придумывать имена, однако служащие загса, руководствуясь правовым обычаем и судебной практикой, могут отказать родителям во внесении выбранного экзотического имени в свидетельство о р

ru-wiki.ru

Исследовательская работа "Происхождение немецких фамилий".

БОУг. Омска «Средняя общеобразовательная школа № 68»

Тема: Происхождение немецких фамилий.

СОДЕРЖАНИЕ

1. Введение. 3

2. Основная часть.

2.1.История происхождения немецких фамилий. 5

2.2. Значение немецких фамилий. 7

2.3. Анализ фамилий учащихся. 10

Выводы.

3.Заключение. 14

4.Список использованной литературы. 15

5.Список использованных словарей. 16

6.Список использованных интернет источников. 17

7.Приложение№1.10 самых распространённых фамилий. 18

8.Приложение№2.Анкета для родителей. 19

9.Приложение№3.Немецкие фамилии. 20

ЦЕЛЬ РАБОТЫ: рассмотреть историю происхождения немецких фамилий; изучить немецкие фамилии учащихся нашей школы.

ЗАДАЧИ: расширить кругозор; пополнить словарный состав языка; развивать умения работать с дополнительными источниками информации; развивать интерес учащихся к предмету и культуре страны изучаемого языка.

ВВЕДЕНИЕ.

С самого глубокого детства мы все знаем, что у каждого человека есть своё имя, фамилия и отчество. Это, пожалуй, одно из первых сведений про себя, которые мы запоминаем, едва научившись говорить. В более старшем возрасте нас всегда интересует, что же означает наше имя, откуда произошла наша фамилия, откуда вообще произошёл наш род. Согласно, толковому словарю С. И. Ожегова, [« фамилия - это наследуемое семейное наименование, прибавляемое к личному имени»].[1] А в Большой Советской энциклопедии Б. А. Введенского, [«фамилия (от лат. Слова familia-семья) – приобретаемое при рождении (или в браке) и переходящее по наследству родовое наименование лица»].[2] В нашей стране проживают люди разных национальностей с различными фамилиями. Так как Россия сотрудничает со многими иностранными государствами (это Китай, Англия, Америка, Польша, Германия, Казахстан и др.), то часто мы слышим иностранные фамилии. Сколько наций, столько и различных фамилий. У нас в России 158 национальностей, русские, украинцы, татары, белорусы, казахи, узбеки, цыгане и многие другие. Из них немцы составляют почти 600 тысяч человек.

В нашей школе тоже учатся ученики разной национальной принадлежности с разными фамилиями. Это русские, казахи, цыгане, и немцы. В своей работе я рассматриваю происхождение немецких фамилий учеников нашей школы с 1 по 11 классы. У меня тоже немецкая фамилия, поэтому интересно было узнать значение и перевод фамилий, откуда они произошли.

Исследование проводилось на базе нашей школы №68.

Предмет моего исследования - это 13 немецких фамилий учеников нашей школы:

  1. Фишер

  2. Шарф

  3. Шлейгер

  4. Зальцзеллер

  5. Бервальд

  6. Дизер

  7. Бальман

  8. Отт

  9. Вайдеман

  10. Дистергофт

  11. Боссерт

  12. Лоренц

  13. Рольгайзер.

В своей работе я использовала разные методы и средства изучения. Прежде всего, это беседа с носителями немецких фамилий, анкетирование учащихся. Также применяла такие методы, как описание, частично-поисковый метод и метод анализа.

ИСТОРИЯ ПРОИСХОЖДЕНИЯ НЕМЕЦКИХ ФАМИЛИЙ.

Происхождение немецких фамилий начинается со средневековья. Личные немецкие фамилии принадлежат к наиболее древним онимам. Немецкие фамилии появились значительно позже. Они развивались из так называемых прозвищ (Beinamen), которые первоначально содержали информацию о происхождении носителя имени, и о месте его рождения: Walter von der Vogelweide, Dietrich von Berne. Многие прозвища указывали на какие-либо физические или другие отличия данного лица. С течение времени это прозвище стало передаваться наследникам и закрепляться в официальных документах.

Известный немецкий лингвист В. Фляйшер указывает, что с XII века начинается появление немецких фамилий сначала в больших городах на западе. На севере же, в провинции Ганновер они были введены только в начале XIX века по указу Наполеона.

Родовые имена, фамилии закреплялись, прежде всего, за феодалами. В России и в других европейских странах фамилии в первую очередь появились у знатной, привилегированной и богатой части общества. В. Фляйшер приводит как пример действующие лица пьесы Лессинга «Минна фон Барнхельм»: Fraulein von Barnheim, Major von Tellheim-дворяне, слуги же- Just, Franziska. И сегодня домашнюю прислугу принято называть просто по имени, в отличие от обычного обращения:

Frau+ имя или фамилия;

Herr+ имя или фамилия.

Большинство немецких фамилий состоят из одного слова. Имена бывших аристократов (например, графов) стали частями составных фамилий в Германии, часть включают в себя предлог-частицу «фон» (переводится как «из»). В 1919 году дворянство и аристократия в Австрии были упразднены и использование титула в именах и фамилиях поставлено под запрет. В 1993 году вошел в силу закон, запрещающий трёхсложные и многосложные фамилии, которые смогут возникнуть в результате замужества. В мае 2009 года конституционный суд Германии подтвердил этот закон, оставив его в силе. В современной немецкоязычной культуре человек носит два типа имени: личное (Rufname) и фамилию (Familiename). Отчество (Vatersname) в немецкой среде отсутствует. В официальных документах, где требуется полное имя, имеется графа «Vorname und Name», т.е. личное имя и фамилия.

ЗНАЧЕНИЕ НЕМЕЦКИХ ФАМИЛИЙ.

Рассмотрим процесс формирования фамилии и источник ее происхождения.

По своему происхождению и значению все немецкие фамилии делятся на несколько групп. Большая часть немецких фамилий была образована от личных имен. Например, немецкие фамилии: Walter, Hermann, Peters, Jacobi, Werner, Hartmann. Некоторые немецкие фамилии были образованы от прозвищ, имен прилагательных. Таково, например, происхождение следующих немецких фамилий: Lange – (значение длинный), Krause (кудрявый), Klein (значение маленький), Neumann (значение черноволосый), Braun (значение коричневый), Schwarz (значение черный) и другие.

Большая часть немецких фамилий связана с названиями местности, населенного пункта или географического наименования объекта. Например, Kassel (название деревни), Schwarzwald (название гор), Kroge (название деревни), Wesenmann (название реки – Wesen) и другие. Некоторые фамилии были образованы из имен существительных, например, Волф (от Wolf – волк), Кениг (от Konig – король), Шулер (от Schuler – ученик). Другие немецкие фамилии были образованы, основываясь на профессии человека. Вот некоторые из них: Мюллер (Muller – мельник), Шмидт (Schmidt – кузнец), Шнайдер (Schneider – портной), Майер (Meier) – управляющий владением, Вебер (Weber) – ткач, Вагнер (Wagner) – каретный мастер, Беккер (Becker) – пекарь, Шульц (Schulz)– староста, Хофманн (Hofmann) – придворный, Шефер (Schafer) – пастух овчар, Кох (Koch) – повар, Бауэр (Bauer) – крестьянин, Рихтер (Richter) – судья, Шрейдер (Schroder) – портной, Леманн (Lehmann) – землевладелец, Циммерманн (Zimmermann) – плотник, Кёлер (Kohler) – угольщик и другие.

Есть в немецком языке и более романтические фамилии. Воверат - «молодая белочка», Розенблюм - «розовый цветок», Апфельбаум - «яблоня». И менее романтичные: Гунд - «собака», Грабе - «могильный», Швайстайгер - «встающая свинья» и др. Хочется отметить и тот факт, что большинство немецких фамилий негерманского происхождения -славянские. Это объясняется, с одной стороны, смешиванием немецких поселенцев со славянскими народами бассейна рек Эльба и Заале в Средневековье.

У современных немцев существуют целые классы славянских по происхождению, адаптированных под немецкий язык фамилий. К таковым, в частности, относятся почти все немецкие фамилии, заканчивающиеся на «- itz», «-tz» («-иц»), например, Дениц и другие.

Кроме того, славянские по происхождению, являются многие немецкие фамилии, оканчивающиеся на «-ow» (на - «ов»). Вот пример некоторых таких фамилий: Бюлов, Вирхов, Дмитров, Грабов, Гамов. К таким фамилиям также, вероятно, можно отнести фамилию последнего премьер-министра ГДР Ханса Модрова. Славянское окончание « - ек» имеется в фамилиях Войчек, Врацек, Войтек. Окончание « - ке» и « - ске» встречаются в фамилиях Ханке, Ешке, Янке.

Разговор о знаменитых немецких фамилиях я хотела бы начать с анекдота:

[«-Студент на защите диплома постоянно ссылался и цитировал великого ученого Однокамушкина. Когда он закончил свою пламенную речь, Экзаменаторы по достоинству оценили его работу, но осторожно спросили: «Извините, вы все время упоминали светилу науки Однакамушкина. Скажите, кто он? К своему великому стыду, мы не слышали о таком, не читали его трудов.»

-« Как?!- удивился студент,- вы не знаете Эйнштейна?»

Конечно же, они знали, кто такой Эйнштейн. Другое дело - были не в курсе, что фамилия великого физика современности в переводе на русский язык означает» один камень.»…]

Фамилия известного спортсмена-гонщика Шумахер переводится словом «сапожник».

На официальном сайте братьев Кличко можно прочитать, что их фамилия в переводе с немецкого означает «нокаутирующий удар», «клич»- удар, «ко»- обозначение победы нокаутом.

Фамилия немецкого композитора И. С. Баха переводится как «ручей», «голос».

Одна из знаменитых фамилий Вебер (Weber- ткач). Известные её носители:

Вебер, Альбрехт Фридрих(1825-1901)- немецкий лингвист.

Вебер, Альфред(1868-1958)- немецкий экономист и социолог.

Вебер, Беда(1798-1858)- немецкий духовный писатель.

Вебер, Бернгорд Ансельм(1766-1821)- немецкий композитор.

Вебер, Генрих Мартин(1842-1913)- немецкий математик.

Вебер, Карл Марил(1786-1826)- немецкий композитор.

Вебер, Карл Отто(1827-1867)-немецкий хирург и другие.

Мы видим, что формирование немецких фамилий во многом похожи по сравнению с другими европейскими или русскими фамилиями.

АНАЛИЗ ФАМИЛИЙ УЧАЩИХСЯ.

В своей работе я проанализировала фамилии учеников нашей школы.

Сначала я провела анкетирование учащихся и их родителей с целью выяснить, что они уже знают о своей фамилии, откуда она происходит. В анкете было 3 вопроса:

  1. Откуда произошла ваша фамилия?

  2. Как она переводится на русский язык?

  3. Каково её значение? ( Приложение 2)

По результатам анкеты только 23% учащихся смогли ответить на первый вопрос: откуда произошла ваша фамилия? И 76% знают перевод и значение своей фамилии. Далее я провела анализ немецких фамилий. Вот, что получилось.

1.Фишер (6акласс)Фамилия (Fischer) происходит от названия профессии рыбак – der Fischer). Очень распространенная фамилия.

2.Шарф(5акласс)Фамилия (Scharf) происходит от прилагательного scharf – острый, резкий, зоркий, решительный.

3.Шлейгер(8бкласс)По словам носителя фамилии, предки проживали в Саратовской области. Эта фамилия имеет несколько значений. Все они разные по значению. Der Schlager – это драчун, (в теннисе так называют ракетку; в игре лапта – это бита; в хоккее – это клюшка, в фехтовании – это сабля, эспадрон).

4.Бервальд(8акласс)Эта фамилия состоит из двух слов: Der Bar – медведь, der Wald – лес.

5.Зальцзеллер (10 класс)

По словам носителя этой фамилии, эта фамилия произошла от названия города Зальцбург, где жили предки, которые работали на соляных залежах. Возможно, они верили, что соль приносит счастье.Эта фамилия состоит из слов das Salz – соль, die Seller – счастье. Возможно, эта фамилия произошла из слова der Salzsalzer – солевар, специалист по засолке.

6.Дизер(5бкласс)Эта фамилия произошла от указательного местоимения (dieser – этот) или возможно от французского слова der Diseur – конферансье.

7.Бальман (5а класс).

Происхождение этой фамилии связано со словами der Ball-мяч, шар, ядро и der Mann- человек, мужчина.

8.Вайдеман(8б класс)

Образованна из слова der Weidemann- охотник.

9.Отт (3в класс)

Эта фамилия, возможно образованна от слова die Otter-выдра, гадюка, змея.

10.Дистергофт (1г класс)

Эта фамилия имеет несколько значений: возможно distal- это прилагательное «дальний», или die Distel-осот, чертополох и der Gof от швейцарского - дитя, ребёнок. Или, возможно, эта фамилия связана с географическим названием местности.

11.Боссерт(8а класс)

Эта фамилия произошла от немецкого слова der Bossierer- формовщик, каменотёс. Согласно другой версии, эта фамилия образованна от слов boz-«удар», hart-«выносливый, храбрый»

12.Лоренц(6б класс)

Эта фамилия образовалась, возможно, от географического названия маленькой немецкой деревушки. Или от библейского-Lorenz-Святой Лаврентий.

13. Рольгайзер (8б класс)

Моя фамилия образовалась из двух слов: die Rolle-ролик, валик, колёсико или die Rolle-роль и der Geiser-гейзер.

Однако процесс формирования каждой отдельной фамилии мог быть длинным и не всегда имел привязку только к одной местности, поэтому окончательно говорить о точном времени и месте происхождения фамилии Рольгайзер можно лишь на основании серьезных генеалогических исследований.

ВЫВОДЫ.

Проведенный анализ немецких фамилий доказывает, что они действительно произошли от географического названия, от названий профессий, от имен существительных. Это даёт основание полагать, что происхождение и значение немецких фамилий практически не отличается от происхождения и значения большинства фамилий других народов. Иногда фамилия влияет на судьбу человека, на род его деятельности. Результаты своей работы я представила в виде фамильных титульных листов. (Приложение №3)

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

Нельзя сказать, что мы забыли о своём прошлом сознательно. Но так сложилась жизнь, что в государстве сменился режим, потребовавший начать жизнь с чистого листа. Опасаясь гонений, наши прапрабабушки и прапрадедушки предпочли отказаться от своего прошлого. К счастью, времена изменились, и теперь знать о своих корнях очень похвально.

И поэтому своей работой, её результатами я хотела бы заинтересовать обладателей данных немецких фамилий для дальнейшего из исследования и изучения своего семейного рода. Возможно, их родственники были простыми сельскими жителями, а может какая-то генеалогическая ветка скрывает почтенный дворянский род. Я думаю, им обязательно захочется узнать об этом.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ:

1.Толковый словарь рус. языка С. И. Ожегова, Н. Ю. Шведова, 4 издание,- М.:2006

2.БСЭнциклопедия под ред. Б. А. Введенского, 2 издание, 44 том,- М.: 1956.

3.Большой немецко-русский словарь под ред. Е. И. Лепинга, 1-2 том,- М.: «Русский язык», 1980.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:

1.Макаире Д., Хош В. Картинки в страноведении - М.: Гете-институт, 1996.

2. Перещенко В. А. Немецкий язык. Методика и практика преподавания.- Ростов н/Д: Феникс, 2002.

3. В помощь изучающим немецкий язык: Учеб.- метод. пособие.- Казань: 1988.

4. Прокопьева Н.Н. Популярный русско-немецкий разговорник.- М.: Центрполиграф.2005.

5.Розен Е. В. Как появляются слова. Немецкая лексика: история и современность.- М.: 2001.

СПИСОК ИНТЕРНЕТ ИСТОЧНИКОВ:

1.seename.ru/nemeckie-familii.

2. mgufam.ru/pf 015.htmh

3. http://woigadeutsche.ru / namen.htm

4/ http://w.w.w. Abakan-gazeta/ru/hode/732

Приложение №1.

Фамилия

Происхождение фамилии

Кол-во носителей

1.Muller

От немецкого Muller-«мельник»

0,95

2.Schmidt

От немецкого Schmidt-«кузнец»

0,69

3.Schneider

От немецкого Schneider-«портной»

0,40

4. Fischer

От немецкого Fischer-«рыбак»

0,35

5.Meyer

От немецкого Meier-« фермер, арендатор», также «бургомистр, староста»

0,33

6. Weber

От немецкого Weber-«ткач»

0,30

7.Schulz

От немецкого Schulze-«деревенский староста»

0,27

8.Wagner

От южно немецкогоWagner-«каретник, каретный мастер»

0,27

9.Becker

От немецкого Becker-«пекарь, булочник»

0,27

10.Hoffmann

От немецкого Hof-«двор» и Mann-«человек»

0,26

10 самых распространённых фамилий.

Приложение 2.

Анкета для родителей.

Что вы знаете о своей фамилии?

  1. Откуда произошла ваша фамилия?

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

  1. Как она переводится на русский язык?

____________________________________________________________________

  1. Каково её значение?

____________________________________________________________________

Приложение №3.

Немецкие фамилии.

( Фамильные титульные листы)

Облако 3

Моя немецкая фамилия

ФИШЕР

FIESCHER

Der Fiescher-

Рыбак

Рамка 9

Моя немецкая фамилия

Рольгайзер-Rolgeizer

Ролик, валик, колёсико-die Rolle.

Die Rolle- роль.

Der Geiser- гейзер.

Блок-схема: узел суммирования 14

Моя немецкая фамилия

Scharf

Шарф

Scharf-острый, резкий, зоркий, решительный.

Скругленный прямоугольник 19

Моя немецкая фамилия

Дистергофт-Distergoft

distal-дальний

осот die

чертополох Distel

дитя der

ребёнок Gof

Равно 21Равно 22

Блок-схема: сопоставление 23

Моя немецкая фамилия

Ott

Отт

Двойная стрелка вверх/вниз 28

Die Otter-выдра, гадюка, змея.

Блок-схема: перфолента 30

Моя немецкая фамилия

Вайдеман-Weideman

der Weideman- охотник.

Овал 32

Моя немецкая фамилия

Бальман

Balman

Мяч

Шар der Ball

Ядро

Человек

Мужчина

Правая фигурная скобка 34Правая фигурная скобка 37

Der

Mann

Багетная рамка 40

Моя немецкая фамилия

Дизер

Dieser

dieser-этот

der Diseur – конферансье.

32-конечная звезда 43

Десятиугольник 49

Моя немецкая фамилия

Зальцзеллер=Salzseller

das Salz – соль

die Seller – счастье.

der Salzsalzer– солевар, специалист по засолке.

Табличка 55

Моя немецкая фамилия

Шлейгер = Schläger

Der Schläger

Правая фигурная скобка 59

Драчун

В теннисе так называю ракетку;

В игре лапта – это бита;

В хоккее – это клюшка;

В фехтовании – это сабля, эспадрон

Блок-схема: узел 67

Лоренц = Lorenz

Моя немецкая фамилия

Lorenz – Святой Лаврентий

Вертикальный свиток 61

Моя немецкая фамилия

Бервальд-Berwald

Der Bär-медведь

Der Wald-лес

infourok.ru


Смотрите также