Скандинавский язык древний. Урок первый — Древнеисландский для начинающих — Уроки — Северная Слава
История современного города Афины.
Древние Афины
История современных Афин

Урок первый — Древнеисландский для начинающих — Уроки — Северная Слава. Скандинавский язык древний


Язык викингов, алфавит, древнескандинавский язык, древнеисландский язык

29 июня 2017 | Категория: Швеция | Метки: викинги

Язык викингов – уникальное явление. Об этом свидетельствуют его отличительные особенности, самой главной из которых считается доступность широкому кругу пользователей. Стоит также отметить необычность и простоту символов, порядок их написания, особенности чтения, а также широкие возможности в выборе материалов для их вырезания и начертания. Благодаря руническим записям, относящимся к эпохе викингов, современным ученым удалось многое узнать о жизни древних скандинавов, об их миграции, а также о происхождении и значении их имен.

Благодаря руническим записям ученые смогли узнать о жизни скандинавов

 «Датский язык» – прародитель языка викингов

Под понятием «датский язык» на протяжении всей эпохи викингов и в течение нескольких веков после ее окончания объединялись все скандинавские языки. Согласно одной из версий, это определение появилось за рубежом, а позже было принято и жителями полуострова. Данный факт свидетельствует о том, что древние скандинавские языки мало отличались между собой, но не имели сходства с другими европейскими языками.

До наших дней практически не дошло сведений о том, как звучал датский язык. Скудные сведения историки берут из слов, позаимствованных другими народами. Также в изучении языка викингов им помогают скальдическая поэзия и надписи на старинных монетах. Благодаря этим артефактам ученым удалось определить, что речь древних жителей из различных мест Скандинавии не являлась полностью идентичной. Так, на западноскандинавском языке говорили поселенцы территорий, на которых находятся современные Норвегия и Исландия, а на восточноскандинавском – древние обитатели Швеции и Дании. Древнеисландский язык менее остальных изменился к сегодняшнему дню, поэтому ученые черпают знания именно в современной речи исландцев.

О происхождении рунической письменности

Несмотря на отличия в языках, любой скандинав и сейчас самостоятельно, без словаря и переводчика, может понять большинство слов из рунических надписей. Изначально данная письменность возникла у германских народов спустя несколько веков после Рождества Христова. Она включала 24 знака, составленных из вертикальных и косых линий. Именно их было удобнее всего вырезать на поверхности из дерева. Поскольку горизонтальные линии выглядели смазано из-за того, что они как бы терялись в волокнах древесины, то их не использовали.

Изначально количество рун было 24, затем их количество уменьшилось до 16 рун

Рунический алфавит викингов

С началом эпохи викингов количество рун уменьшилось до 16 знаков. Параллельно изменилось и написание некоторых из них. Руны были упрощены с целью удобства их нанесения на различные поверхности. При этом чтение знаков усложнилось, так как многие из них приобрели дополнительные значения. Кроме того, одна руна может обозначать несколько звуков. Так, руну «к» можно прочитать в четырех вариантах: «к», «г», «нг» и «пк». Одновременно с этим была создано множество знаков, разделяющих слова и фразы.

О причинах появления 16-значного рунического алфавита доподлинно неизвестно. Согласно одному предположению, эти изменения произошли не в силу естественных причин, а из-за «повеления сверху». Данную версию подтверждает тот факт, что в те времена центральная власть произвела множество глобальных изменений в обществе.

Рунический алфавит викингов

Новый алфавит получил название «fupark» – именно эти 6 знаков находились в его начале. Он существовал в 2-х видах: датском и шведско-норвежском. Первый вариант включал обычные руны, а второй – «короткосучковые», отличающиеся меньшим количеством ответвлений и их незначительной длиной. Оба вида рун нашли свое применение. Так, с помощью обычных чаще вырезались торжественные и памятные надписи, а более простые «короткосучковые» широко использовались торговцами и простыми людьми.

Рунические знаки писались не слева направо, а сверху вниз. Они не подходили для написания писем на пергаменте. Для этого использовался латинский алфавит, известный в то время в основном церковнослужителям.

Применение рунических надписей и артефакты

Чтением новых знаков владело большинство представителей знати. Ведь рунические надписи наносились на памятные камни с той целью, чтобы их читали. Скандинавы вырезали руны на бортах кораблей, конской сбруе, гребнях, на изделиях из кожи и кости и пр. В одних случаях это было имя хозяина вещи, в других – мудрое изречение, в третьих – магические письмена. К самым ценным находкам можно отнести надпись на фрагменте человеческого черепа, который был найден на месте торгового центра Рибе. Артефакт датируется VIII веком. На нем четко просматривается имя Одина – верховного языческого божества, которому поклонялись викинги. А кто-то, используя древнескандинавский язык рун, удовлетворился тем, что просто вырезал на обычном гребне слово, обозначающее название этого предмета. Попадались археологам и «любовные записки». К примеру, найден обломок кости животного с надписью «поцелуй меня». Но встречались и серьезные письма, которые вырезались на деревянных дощечках. Так, сообщение с просьбой что-то сделать (что именно – не удалось прочитать) относится к IX веку и адресовано мужчине по имени Оддульв.

Артефакт фрагмент человеческого черепа, который был найден на месте торгового центра Рибе

Вытеснение рунических знаков латинскими буквами

После христианизации Скандинавии, которая пришлась на последний век первого тысячелетия, на этих землях стал вводиться латинский алфавит. Это подтверждено надписями на монетах, относящимися к X столетию, а также письмом одной высокопоставленной особы, которое датируется XI столетием. Но для лаконичных повседневных записок руны считались более удобными, и их продолжали применять до позднего Средневековья. Ведь начертать послание гораздо проще с помощью ножа и кости, оставшейся от обеда, чем с помощью чернильницы и пергамента, которые в те времена были доступны далеко не всем.

Имена скандинавов

Надписи на рунических камнях содержат много сведений, в том числе и о распространенных в Скандинавии именах. Многие имена использовались по всей ее территории (например, Ульф и Торстейн), но были и такие, которые встречались лишь конкретных регионах. Так, к западноскандинавским относятся Оддкетиль и Эйульф, а из восточноскандинавских распространенными являются Токе, Манне и Асвед. Благодаря «региональным» именам историки имеют возможность определить происхождение представителей той или иной колонии. К примеру, по географическим названиям в Нормандии можно прийти к выводу, что основную часть скандинавских переселенцев составляли датчане. Так, название города Окевиль происходит от датского имени Оге.

Рунические камни имели надписи имен

Времена викингов примечательны тем, что именно  в эту эпоху появилось немало имен, включающих имя языческого божества Тора (Торкиль, Торстейн, Токе и пр.). Многие из них не перестали использоваться и после христианизации Скандинавии. Не забывали викинги и о «братьях меньших», давая людям имена, включающие названия животных (Гунульф, Стигбьерн) и даже присваивая им полные названия того или иного вида живности (Урм – змея, Бьерн – медведь).

Традицией некоторых знатных родов было нарекать своих отпрысков лишь определенным минимумом имен. К примеру, норвежские короли чаще всего давали своим потомкам имена Улав и Харольд. Некоторым скандинавам присваивали дополнительные имена. С их помощью подчеркивалась принадлежность к определенному роду либо к  региону. Так, мигранта из Дании, который осел в Норвегии, могли называть Ульф-Датчанин. Кроме того, в имена закладывались основные характеристики человека, его профессия, статус и пр. Например, имя «Горм Клана» обозначало «Горм растяпа». До наших дней дошло много прозвищ известных личностей эпохи викингов: Ивар Бескостный, Харальд Прекрасноволосый, Рагнар Кожаные Штаны и пр.

Большое количество имен собственных, появившихся еще в эпоху викингов, существуют и в наши дни. Из обихода скандинавов (и не только их) до сих пор не вышли такие древние мужские имена, как Ульф, Ивар, Аслак, Кнуд, Эрик и множество других. Из женских имен, относящихся к эпохе викингов, следует выделить такие: Ингрид, Сигрид, Тора, Осе, Туве и т.д. После введения христианства эти имена несколько «разбавились» библейскими именами. Многие из дошедших до наших дней имен прекрасно «уживаются» между собой и сейчас, несмотря на то, что их корни восходят к различным религиям.

archeonews.ru

Язык Викингов | Freinheim | Северный Дневник

Язык свой применяй с умом, не для пустых речей он создан. В нём собран опыт вековой, его для нужных дел используй.

Язык викингов — кратко:

  1. Язык викингов называется древнескандинавским и делится на: древнедатский, древненорвежский, древнешведский и древнеисландский.
  2. Древнескандинавский язык появился из языков германских племён, которые населяли Скандинавию еще до викингов.
  3. Буквы викингов называются рунами
  4. Алфавит викингов называется футарком
  5. После христианизации Скандинавии популярность древнескандинавского языка падает. Потому что на смену ему приходит латинский алфавит.
  6. Язык викингов повлиял на языки многих других народов, но более всего скандинавских слов в английском.

Здоровья тебе, друг. Рад видеть тебя здесь. И это не просто приветствие для галочки. Мне действительно очень приятно, когда читают мои записи. Меня зовут Гаврилов Кирилл. Я увлекаюсь историей мифологией и культурой средневековой Скандинавии. А это мой Северный дневник — Freinheim. Сейчас я просто и понятно расскажу тебе о древнескандинавском языке или языке викингов.

Древний язык

Еще до самих викингов, Скандинавию населяли германские племена — носители германских языков. Их письменность изучена благодаря руническим надписям на древних камнях и археологических находках предметов быта и оружия. Руническое письмо германских племён развилось на основе нескольких южно-европейских алфавитов.

  • Происхождения языка викингов, до сих пор является открытым вопросом и часто становится предметом споров.

Вся руническая письменность делится на две большие группы:

  1. Старшие руны — набор из 24 рун использовавшийся в период с III  по VIII век. Старшими рунами покрыты археологические находки этого отрезка времени. Большая половина старших рунических надписей найдена на территории Норвегии. Многие старшие надписи предназначались для ритуалов. Например, для защиты захоронений от осквернителей или для того чтобы принести удачу носителю амулета.язык викингов старшие руны футарк
  2. Младшие руны — набор из 16 рун использовавшийся в Скандинавии эпохи викингов с IX по XI век. Именно младшие руны и принято считать языком викингов.младший футарк скандинавские руны викингов

Большинство людей не умели читать и писать. Мастера владеющие искусством написания рун называли себя «посвященными в знания».

  • Руна — буква рунического алфавита. Изначально слово runa означало тайну. Руны состоят из ровных прямых и наклонных линий, потому что изначально вырезались на дереве. Так было удобнее.
  • Футарк — рунический алфавит. Назван по первым шести рунам. Старшие руны — старший футарк. Младшие руны — младший футарк.

Заглядывай в мастерскую к моим друзьям:Магазин - Мастер Рун.

Языки эпохи викингов

Язык эпохи викингов называют древнескандинавским.

Древнескандинавский язык делится на:

  1. Древнедатский
  2. Древненорвежский
  3. Древнешведский
  4. Древнеисландский

Древние языки викингов были похожи друг на друга, но сильно отличались от других языков мира.

скандинавская рукопись язык викингов руны

Влияние языка викингов на другие языки

Эпоха викингов славиться великими путешествиями и завоеваниями. Ограниченные своей неплодородной землёй скандинавы, в поисках лучшей жизни отправляются в чужие земли. Отправляются искать хорошую землю, грабить, захватывать рабов и конечно же торговать. Следы скандинавских мореплавателей были найдены во многих уголках мира.

Многие из них остаются, основывают свои поселения в чужих странах. А после смешиваются с коренным населением. В процессе смешения, скандинавские слова навсегда остаются в языках многих народов. Наибольшее влияние древнескандинавский язык оказал на Нормандию Англию и Русь.

Рунические надписи рунами на языке викингов на камне рисунок

Закат языка викингов

После массовой христианизации скандинавских стран, и к окончанию эпохи викингов. Древнескандинавский язык начинает уступать новому латинскому алфавиту. Который приходит на смену древним рунам.

А на этом у меня все. Большое спасибо за то, что дочитал запись до конца. Я старался расписать всё просто и понятно. Потому что я уважаю время и внимание своих читателей. Надеюсь я смог рассказать тебе что-нибудь новое и интересное — это очень важно для меня. Если понравилось — заглядывай ко мне почаще.

Чтобы всегда быть в курсе новых записей и событий, вступай в наше сообщество Freinheim. Только тебя и ждём. А все остальные записи и разделы моего дневника можешь найти в оглавлении.

Один и руны

Викинги верили, что руны — буквы языка викингов, достались им от богов. Это описывается в Старшей Эдде — старинном сборнике скандинавских песен. Сейчас я расскажу тебе эту историю.

Верховный бог Один и его вороны и волки

В древние времена, когда девять миров были еще молодыми, а боги только начинали править, верховный бог Один захотел получить скрытые знания. Он принёс себя в жертву самому себе — повесился на мировом дереве Иггдрасиль и пронзил себя копьём. Девять ночей провисел верховный бог в страданиях, без воды и пищи, истекая кровью. На девятую ночь, когда страдания стали совсем невыносимыми Одину открылись руны и он упал на землю.  Начертил Всеотец их на дереве и окрасил своей кровью. С тех пор боги, альвы и люди знали тайные символы и пользовались ими.

  • Одина называли Всеотцом, потому что он создал новые миры и первых людей. А еще за то, что приёмным сыном бог называет каждого воина попавшего к нему в Вальхаллу.

Если хочешь познакомиться с большим и интересным миром скандинавской мифологии вот здесь ты найдешь самые основы:

  1. Девять миров
  2. Боги и богини
  3. Существа

www.laconlife.ru

Урок первый — Древнеисландский для начинающих — Уроки — Северная Слава



Оглавление

0. Предварительные замечания

0.1. Об этом курсе

На этом сайте представлен перевод английского курса «Old Norse for Beginners». При переводе текст был откорректирован в расчете на русскоязычного читателя. Некоторые разделы были переработаны с использованием справочника «Древнеисландский язык» М. И. Стеблин-Каменского. Курс адресован начинающим и не требует никаких предварительных познаний в древнеисландском языке.

Цель настоящего курса — помочь читателю овладеть языком на базовом уровне, чтобы после окончания курса он смог продолжить изучение языка самостоятельно.

Особое внимание в Курсе обращается на то, чтобы выработать у изучающего четкое понимание основ древнеисландской грамматики, что достигается большим количеством практических упражнений.

Большинство изучающих древнеисландский интересуются не только языком, но и культурой Древней Исландии, поэтому мы попытались разнообразить Курс дополнительной информацией по Древней Скандинавии. Кроме того, при создании Курса мы всячески избегали шаблонных предложений в примерах, стараясь придумывать фразы, имеющие древнеисландский «колорит», или же просто брали адаптированные отрывки из оригинальных древних текстов.

Каждый урок состоит из четырех частей. В первой части (0) содержится информация, которая, в общем-то, несущественна, но может быть полезной или интересной для прочтения. В следующем разделе (1) объясняются новые грамматические темы (по возможности будут даваться ссылки на грамматические страницы сайта), далее даются слова к уроку (2), которые необходимо запомнить, и упражнения для закрепления пройденного материала (3). Завершается урок разбором отрывков из оригинальных текстов (4). Если они покажутся Вам чересчур сложными, не расстраивайтесь! Учить весь новый материал из этих текстов совсем не обязательно, просто внимательно прочтите их.

0.2. О изучении языков в целом

За изучение языка часто берутся неправильно, особенно часто это происходит в тех культурах, в которых не существует соответствующих традиций или потребности в таковых. Всякий язык учится последовательно и постепенно, временами процесс изучения быстро продвигается вперед, иногда, наоборот, замедляется, успехи сменяются разочарованием от неудач. В изучении языка не существует четко определённых границ, как не существует в нем и такой стадии, до которой человек не знает языка, и после которой он начинает свободно владеть им. Изучение языка — бесконечный процесс, в который любой может включиться по собственному желанию. Каждая минута занятий языком приносит свои плоды. Какое отношение это имеет к нашим занятиям? Мы хотим объяснить, что, закончив Курс, Вы не будете блестяще знать древнеисландский, выучив его «до конца» — просто потому, что «конца» в изучении языка не существует. Но не думайте, что Вы потеряете время — время, отданное занятиям языком, никогда не бывает потраченным впустую. Пройдя наш Курс, Вы должны достигнуть определённого уровня владения языком, приобрести определённые знания, которыми Вы сможете с успехом воспользоваться впоследствии, даже если они будут далеки от совершенства. Самое важное — это чтобы результат приносил удовлетворение, а процесс доставлял радость, несмотря на неизбежные трудности, с которыми Вам придется столкнуться.

0.3. О изучении мёртвых языков

Изучение мёртвых языков, например, древнеисландского, имеет свои специфические особенности. Самое важное — это то, что услышать речь на этих языках, в отличие от живых языков, уже невозможно. Это может стать значительным психологическим препятствием, мешающим запоминать новые слова и читать тексты. Основная проблема, с которой сталкиваются при изучении мёртвого языка, заключается в том, что утрачен доступ к «душе» языка — к его звучанию. Это мешает нам почувствовать структуру языка, привыкнуть к нему и даже испытывать по отношению к нему какие-то чувства. Ко всем этим факторам нужно относится серьезно.

В этих условиях разумно избрать такой подход: пытаться «оживлять» и «понимать» язык, знакомясь с культурой давно ушедших носителей языка и представляя их жизнь. Нужно представить, что когда-то этот язык был родным для целого народа, состоящего из самых разных людей, и он был для них так же понятен и дорог, как Ваш первый язык понятен и дорог для Вас. Помните, что те люди думали на этом языке, использовали его для своих нужд, выражали на нем такие чувства, как любовь, гнев и ненависть, произносили на нем свои первые и последние слова, отец обращался на этом языке к сыну, друг — к другу, муж беседовал с женой, а враг говорил с врагом — все они общались на этом языке. Мёртвый язык был некогда таким же живым, как любой из существующих теперь языков, со своими жаргонами, неологизмами, ругательствами и нелепицами, равно как и с дошедшими до нас стихами и литературой. Если Вы хорошо все это поймете, то Вам станет гораздо легче учить мёртвые языки.

0.4. Древнескандинавские языки

Древнескандинавские языки, в число которых входит и древнеисландский, восходят к группе близкородственных диалектов, объединяемых под общим названием общескандинавского языка. В VII-VIII вв. Диалекты общескандинавского языка разделились на две группы: западноскандинавскую и восточноскандинавскую, каждая из которых, в свою очередь, состояла из двух подгрупп:

западноскандинавские*восточноскандинавские
древнеисландский древненорвежскийдревнедатский древнешведский

Диалектальные различия привели со временем к выделению разных скандинавских языков. Классическим древнеисландским считается язык конца XII — первой половины XIII веков, то есть язык древнейших исландских рукописей. Древнеисландский язык — самый старый из скандинавских литературных языков. Литература на нем богаче и самобытней всей остальной древнескандинавской литературы.

Предметом настоящего курса является древнеисландский язык с XIII века, то есть, того времени, когда были записаны такие произведения, как «Круг Земной» (хроника норвежских королей) и «Младшая Эдда». Древнеисландские тексты приводятся в орфографии, нормализованной в соответствии с написанием XIII века. Нормализованная орфография используется и для текстов, не относящихся к XIII веку.

* В англоязычной литературе для древних западноскандинавских (West Norse) языков иногда употребляется термин Old Norse, то есть «древнесеверный язык». Любопытно, что у самих скандинавов для древнеисландского и древненорвежского диалектов существовало название norrœnt mál («северный язык»). Гораздо чаще термин Old Norse применяется для собственно древнеисландского языка. (Примечание переводчика.)

1. Грамматика

1.1. Склонение личных местоимений

В русском языке имеется шесть падежей. В древнеисландском языке было только четыре падежа: именительный, родительный, дательный и винительный. Для начала мы рассмотрим только два из них: именительный и винительный.

 ятыононаоно
именительный:ekþúhannhonþat
винительный:mikþikhannhanaþat

Если Вы знаете какие-нибудь германские языки (например, английский или немецкий), то Вам будет проще запомнить древнеисландские местоимения, сопоставив их с некоторыми из местоимений этих языков, например:

д.-исл.ekþúhannhonþat
нем.ichdu   
англ. youhe it, that
д.-исл.mikþikhannhanaþat
нем.michdichihn  
англ.meyouhimherit, that

1.2. Склонение имен существительных

В древнеисландском языке имена существительные тоже склоняются по падежам. Как и в русском, существует несколько типов склонений существительных, то есть, набор падежных окончаний существительного зависит от того класса, к которому оно относится. Например, в русском языке слово «мама» относится к первому склонению (классу), а слово «брат» — ко второму. Поэтому при склонении они присоединяют разные окончания:

 1 склонение2 склонение
именительный падежмам-абрат-□
винительный падежмам-убрат-а

В древнеисландском языке тоже существует несколько типов склонений. Одно из них называется сильным.

К сильному склонению относятся имена существительные мужского рода. Их формы в именительном и родительном падежах именительного числа таковы:

именительный:álf-rэльфbaug-rкольцоHauk-rмужское имя,букв. «ястреб»konung-rконунг
винительный:álfbaugHaukkonung

Как видно, существительные сильного склонения в именительном падеже имеют окончание -r, а в винительном — нулевое окончание (можно обозначить так: -□, например, álf-□).

Заметьте, что имена собственные (Hauk-r) склоняются, как и прочие существительные.

1.3. Артикль

Артикль в древнеисландском языке выражает примерно то же самое, что и определённый артикль в других германских языках (в английском, немецком): определённость имени существительного, к которому он относится. Заметим сразу, что в оригинальных текстах артикль не всегда употребляется последовательно.

Артикль представляет собой суффикс, присоединяемый к имени существительному и изменяющийся в зависимости от числа, падежа и рода существительного.

Для имен существительных сильного склонения изменение артикля выглядит следующим образом:

 без артикляс артиклем
именительныйálf-rálf-r-inn
винительныйálfálf-inn

Соответственно, в зависимости от контекста существительные с артиклем/без артикля принимают такие значения:

álf-r — эльф; некий эльф;

álf-r-inn — (этот) эльф, эльф, о котором уже шла речь, определённый эльф.

1.4. Род имен существительных

Каждое существительное в древнеисландском языке имеет свой род. Различаются три рода: мужской, женский и средний. Как и в русском языке, только в случае названий живых существ категория рода последовательно соответствует реальным различиям между предметами: существительные мужского рода обозначают существа мужского пола, а существительные женского рода обозначают существа женского пола. В остальных случаях категория рода не соответствует никаким реальным различиям между предметами.

Артикль и местоимения (о других частях речи будет сказано ниже) согласуются с именами существительными, к которым они относятся, то есть, они ставятся в форме того же рода, что и имя существительное. Например, если нам нужно заменить мужское имя Haukr на местоимение, то мы выберем мужской род: hann, если бы имя было женского рода, мы выбрали бы hon/hana, а для имени существительного среднего рода — þat.

1.5. Немного о порядке слов в предложении

Как и в русском, порядок слов в древнеисландском языке достаточно свободный. Конечно, есть и определённые правила для порядка слов. Например, титул обычно следует за именем собственным, к которому он относится:

Óláfr konungr — конунг Олав.

2. Словарь

2.1. Имена существительные

Все слова — мужского рода!

álfrэльф
baugrкольцо
brandrмеч
dvergrгном
draugrоживший мертвец, призрак
hestrконь
haukrястреб
hjálmrшлем
konungrконунг
knífrнож
ormrзмея
úlfrволк

Имена собственные:

HaukrХаук*
ÓláfrОлав
SigurðrСигурд
TyrfingrТюрвинг

* При русской передаче древнеисландских имен собственных окончание им. п. ед. ч. -r отбрасывается: не Хаукр, а Хаук, и т. п.

2.2. Личные местоимения

Перевод «он» или «это» зависит от одушевленности (существо/предмет).

2.3. Глаголы

Все глаголы для этого урока даются в форме 3 лица единственного числа.

á(он/она/оно) имеет, (у него/нее) есть
erглагол-связка «быть»: (он/она/оно) есть (…)
heitir(он/она/оно) называется (…)
sér(он/она/оно) видит
segir(он/она/оно) говорит
tekr(он/она/оно) берет
vegr(он/она/оно) убивает (обычно в битве)

2.4. Наречия

hérздесь, сюда
eigiне

2.5. Союзы

okи
enно, с другой стороны

3. Упражнения

3.1. Переведите предложения на русский

  • Dvergrinn á baug.
  • Hjálm á Haukr.
  • Álfrinn sér draug.
  • Hann er konungrinn.
  • Hann sér dverginn.

3.2. Переведите предложения на древнеисландский

  • Призрак убивает конунга.
  • Эльф убивает волка.
  • Конунг видит ястреба.
  • Олав — конунг.
  • Конунга зовут Олав.

3.3. Переведите текст на русский

Óláfr heitir konungr. Hann á brand. Heitir brandrinn Tyrfingr. Úlf sér Óláfr ok segir: «Hér er úlfr!» Óláfr tekr brandinn ok vegr úlfinn. En hér er ok ormr. Óláfr sér hann eigi. Óláf vegr ormrinn.

3.4. Переведите текст на древнеисландский

Конунга зовут Сигурд. У него есть меч, но нет коня. Олав тоже конунг. У него есть конь. Сигурд убивает Олава и берет лошадь.

4. Из оригинальных текстов

4.1. Одно предложение из «Младшей Эдды»

En er Jǫrmunrekkr konungr sá haukinn…

Слова:

erкогда
увидел

Перевод: «Но когда конунг Ёрмунрекк увидел (того) ястреба…»

Подлежащее «Jǫrmunrekk konungr» стоит в именительном падеже, а прямое дополнение — «haukinn» стоит в винительном падеже.

Если Вы хототе узнать, что произошло дальше, прочитайте 50-ю главу «Языка поэзии» из «Младшей Эдды» Снорри Стурлусона.

4.2. Два стиха из «Прорицания вёльвы»

В «Прорицании вёльвы» («Старшая Эдда») говорится:

Ask veit ek standa.Heitir Yggdrasill.

Слова:

askrясень
veit ekя знаю
standaстоять

Следует отметить следующие вещи: первое слово, «ask», это прямое дополнение. Это определяется по форме винительного падежа. Затем идут глагол-сказуемое «veit» и подлежащее, выраженное местоимением «ek». Так что порядок слов такой: дополнение-сказуемое-подлежащее.

Во втором стихе подлежащего нет. Оно опущено: «(Hann) heitir Yggdrasill». Это — нормальное явление для поэтического языка.

Перевод:

Я знаю, (что) стоит ясень.Зовется он Иггдрасиль.

Old Norse for Beginners (оригинальный курс на английском языке)

Авторы курса — Хёйкюр Торгейрссон и Оускар Гюдлойгссон (Haukur Þorgeirsson og Óskar Guðlauðsson)

Адаптированный перевод на русский язык — Анху

По всем вопросам пишите в раздел форума Valhalla: Эпоха викингов

norse.ulver.com

Урок первый — Древнеисландский для начинающих — Уроки — Северная Слава



Оглавление

0. Предварительные замечания

0.1. Об этом курсе

На этом сайте представлен перевод английского курса «Old Norse for Beginners». При переводе текст был откорректирован в расчете на русскоязычного читателя. Некоторые разделы были переработаны с использованием справочника «Древнеисландский язык» М. И. Стеблин-Каменского. Курс адресован начинающим и не требует никаких предварительных познаний в древнеисландском языке.

Цель настоящего курса — помочь читателю овладеть языком на базовом уровне, чтобы после окончания курса он смог продолжить изучение языка самостоятельно.

Особое внимание в Курсе обращается на то, чтобы выработать у изучающего четкое понимание основ древнеисландской грамматики, что достигается большим количеством практических упражнений.

Большинство изучающих древнеисландский интересуются не только языком, но и культурой Древней Исландии, поэтому мы попытались разнообразить Курс дополнительной информацией по Древней Скандинавии. Кроме того, при создании Курса мы всячески избегали шаблонных предложений в примерах, стараясь придумывать фразы, имеющие древнеисландский «колорит», или же просто брали адаптированные отрывки из оригинальных древних текстов.

Каждый урок состоит из четырех частей. В первой части (0) содержится информация, которая, в общем-то, несущественна, но может быть полезной или интересной для прочтения. В следующем разделе (1) объясняются новые грамматические темы (по возможности будут даваться ссылки на грамматические страницы сайта), далее даются слова к уроку (2), которые необходимо запомнить, и упражнения для закрепления пройденного материала (3). Завершается урок разбором отрывков из оригинальных текстов (4). Если они покажутся Вам чересчур сложными, не расстраивайтесь! Учить весь новый материал из этих текстов совсем не обязательно, просто внимательно прочтите их.

0.2. О изучении языков в целом

За изучение языка часто берутся неправильно, особенно часто это происходит в тех культурах, в которых не существует соответствующих традиций или потребности в таковых. Всякий язык учится последовательно и постепенно, временами процесс изучения быстро продвигается вперед, иногда, наоборот, замедляется, успехи сменяются разочарованием от неудач. В изучении языка не существует четко определённых границ, как не существует в нем и такой стадии, до которой человек не знает языка, и после которой он начинает свободно владеть им. Изучение языка — бесконечный процесс, в который любой может включиться по собственному желанию. Каждая минута занятий языком приносит свои плоды. Какое отношение это имеет к нашим занятиям? Мы хотим объяснить, что, закончив Курс, Вы не будете блестяще знать древнеисландский, выучив его «до конца» — просто потому, что «конца» в изучении языка не существует. Но не думайте, что Вы потеряете время — время, отданное занятиям языком, никогда не бывает потраченным впустую. Пройдя наш Курс, Вы должны достигнуть определённого уровня владения языком, приобрести определённые знания, которыми Вы сможете с успехом воспользоваться впоследствии, даже если они будут далеки от совершенства. Самое важное — это чтобы результат приносил удовлетворение, а процесс доставлял радость, несмотря на неизбежные трудности, с которыми Вам придется столкнуться.

0.3. О изучении мёртвых языков

Изучение мёртвых языков, например, древнеисландского, имеет свои специфические особенности. Самое важное — это то, что услышать речь на этих языках, в отличие от живых языков, уже невозможно. Это может стать значительным психологическим препятствием, мешающим запоминать новые слова и читать тексты. Основная проблема, с которой сталкиваются при изучении мёртвого языка, заключается в том, что утрачен доступ к «душе» языка — к его звучанию. Это мешает нам почувствовать структуру языка, привыкнуть к нему и даже испытывать по отношению к нему какие-то чувства. Ко всем этим факторам нужно относится серьезно.

В этих условиях разумно избрать такой подход: пытаться «оживлять» и «понимать» язык, знакомясь с культурой давно ушедших носителей языка и представляя их жизнь. Нужно представить, что когда-то этот язык был родным для целого народа, состоящего из самых разных людей, и он был для них так же понятен и дорог, как Ваш первый язык понятен и дорог для Вас. Помните, что те люди думали на этом языке, использовали его для своих нужд, выражали на нем такие чувства, как любовь, гнев и ненависть, произносили на нем свои первые и последние слова, отец обращался на этом языке к сыну, друг — к другу, муж беседовал с женой, а враг говорил с врагом — все они общались на этом языке. Мёртвый язык был некогда таким же живым, как любой из существующих теперь языков, со своими жаргонами, неологизмами, ругательствами и нелепицами, равно как и с дошедшими до нас стихами и литературой. Если Вы хорошо все это поймете, то Вам станет гораздо легче учить мёртвые языки.

0.4. Древнескандинавские языки

Древнескандинавские языки, в число которых входит и древнеисландский, восходят к группе близкородственных диалектов, объединяемых под общим названием общескандинавского языка. В VII-VIII вв. Диалекты общескандинавского языка разделились на две группы: западноскандинавскую и восточноскандинавскую, каждая из которых, в свою очередь, состояла из двух подгрупп:

западноскандинавские*восточноскандинавские
древнеисландский древненорвежскийдревнедатский древнешведский

Диалектальные различия привели со временем к выделению разных скандинавских языков. Классическим древнеисландским считается язык конца XII — первой половины XIII веков, то есть язык древнейших исландских рукописей. Древнеисландский язык — самый старый из скандинавских литературных языков. Литература на нем богаче и самобытней всей остальной древнескандинавской литературы.

Предметом настоящего курса является древнеисландский язык с XIII века, то есть, того времени, когда были записаны такие произведения, как «Круг Земной» (хроника норвежских королей) и «Младшая Эдда». Древнеисландские тексты приводятся в орфографии, нормализованной в соответствии с написанием XIII века. Нормализованная орфография используется и для текстов, не относящихся к XIII веку.

* В англоязычной литературе для древних западноскандинавских (West Norse) языков иногда употребляется термин Old Norse, то есть «древнесеверный язык». Любопытно, что у самих скандинавов для древнеисландского и древненорвежского диалектов существовало название norrœnt mál («северный язык»). Гораздо чаще термин Old Norse применяется для собственно древнеисландского языка. (Примечание переводчика.)

1. Грамматика

1.1. Склонение личных местоимений

В русском языке имеется шесть падежей. В древнеисландском языке было только четыре падежа: именительный, родительный, дательный и винительный. Для начала мы рассмотрим только два из них: именительный и винительный.

 ятыононаоно
именительный:ekþúhannhonþat
винительный:mikþikhannhanaþat

Если Вы знаете какие-нибудь германские языки (например, английский или немецкий), то Вам будет проще запомнить древнеисландские местоимения, сопоставив их с некоторыми из местоимений этих языков, например:

д.-исл.ekþúhannhonþat
нем.ichdu   
англ. youhe it, that
д.-исл.mikþikhannhanaþat
нем.michdichihn  
англ.meyouhimherit, that

1.2. Склонение имен существительных

В древнеисландском языке имена существительные тоже склоняются по падежам. Как и в русском, существует несколько типов склонений существительных, то есть, набор падежных окончаний существительного зависит от того класса, к которому оно относится. Например, в русском языке слово «мама» относится к первому склонению (классу), а слово «брат» — ко второму. Поэтому при склонении они присоединяют разные окончания:

 1 склонение2 склонение
именительный падежмам-абрат-□
винительный падежмам-убрат-а

В древнеисландском языке тоже существует несколько типов склонений. Одно из них называется сильным.

К сильному склонению относятся имена существительные мужского рода. Их формы в именительном и родительном падежах именительного числа таковы:

именительный:álf-rэльфbaug-rкольцоHauk-rмужское имя,букв. «ястреб»konung-rконунг
винительный:álfbaugHaukkonung

Как видно, существительные сильного склонения в именительном падеже имеют окончание -r, а в винительном — нулевое окончание (можно обозначить так: -□, например, álf-□).

Заметьте, что имена собственные (Hauk-r) склоняются, как и прочие существительные.

1.3. Артикль

Артикль в древнеисландском языке выражает примерно то же самое, что и определённый артикль в других германских языках (в английском, немецком): определённость имени существительного, к которому он относится. Заметим сразу, что в оригинальных текстах артикль не всегда употребляется последовательно.

Артикль представляет собой суффикс, присоединяемый к имени существительному и изменяющийся в зависимости от числа, падежа и рода существительного.

Для имен существительных сильного склонения изменение артикля выглядит следующим образом:

 без артикляс артиклем
именительныйálf-rálf-r-inn
винительныйálfálf-inn

Соответственно, в зависимости от контекста существительные с артиклем/без артикля принимают такие значения:

álf-r — эльф; некий эльф;

álf-r-inn — (этот) эльф, эльф, о котором уже шла речь, определённый эльф.

1.4. Род имен существительных

Каждое существительное в древнеисландском языке имеет свой род. Различаются три рода: мужской, женский и средний. Как и в русском языке, только в случае названий живых существ категория рода последовательно соответствует реальным различиям между предметами: существительные мужского рода обозначают существа мужского пола, а существительные женского рода обозначают существа женского пола. В остальных случаях категория рода не соответствует никаким реальным различиям между предметами.

Артикль и местоимения (о других частях речи будет сказано ниже) согласуются с именами существительными, к которым они относятся, то есть, они ставятся в форме того же рода, что и имя существительное. Например, если нам нужно заменить мужское имя Haukr на местоимение, то мы выберем мужской род: hann, если бы имя было женского рода, мы выбрали бы hon/hana, а для имени существительного среднего рода — þat.

1.5. Немного о порядке слов в предложении

Как и в русском, порядок слов в древнеисландском языке достаточно свободный. Конечно, есть и определённые правила для порядка слов. Например, титул обычно следует за именем собственным, к которому он относится:

Óláfr konungr — конунг Олав.

2. Словарь

2.1. Имена существительные

Все слова — мужского рода!

álfrэльф
baugrкольцо
brandrмеч
dvergrгном
draugrоживший мертвец, призрак
hestrконь
haukrястреб
hjálmrшлем
konungrконунг
knífrнож
ormrзмея
úlfrволк

Имена собственные:

HaukrХаук*
ÓláfrОлав
SigurðrСигурд
TyrfingrТюрвинг

* При русской передаче древнеисландских имен собственных окончание им. п. ед. ч. -r отбрасывается: не Хаукр, а Хаук, и т. п.

2.2. Личные местоимения

Перевод «он» или «это» зависит от одушевленности (существо/предмет).

2.3. Глаголы

Все глаголы для этого урока даются в форме 3 лица единственного числа.

á(он/она/оно) имеет, (у него/нее) есть
erглагол-связка «быть»: (он/она/оно) есть (…)
heitir(он/она/оно) называется (…)
sér(он/она/оно) видит
segir(он/она/оно) говорит
tekr(он/она/оно) берет
vegr(он/она/оно) убивает (обычно в битве)

2.4. Наречия

hérздесь, сюда
eigiне

2.5. Союзы

okи
enно, с другой стороны

3. Упражнения

3.1. Переведите предложения на русский

  • Dvergrinn á baug.
  • Hjálm á Haukr.
  • Álfrinn sér draug.
  • Hann er konungrinn.
  • Hann sér dverginn.

3.2. Переведите предложения на древнеисландский

  • Призрак убивает конунга.
  • Эльф убивает волка.
  • Конунг видит ястреба.
  • Олав — конунг.
  • Конунга зовут Олав.

3.3. Переведите текст на русский

Óláfr heitir konungr. Hann á brand. Heitir brandrinn Tyrfingr. Úlf sér Óláfr ok segir: «Hér er úlfr!» Óláfr tekr brandinn ok vegr úlfinn. En hér er ok ormr. Óláfr sér hann eigi. Óláf vegr ormrinn.

3.4. Переведите текст на древнеисландский

Конунга зовут Сигурд. У него есть меч, но нет коня. Олав тоже конунг. У него есть конь. Сигурд убивает Олава и берет лошадь.

4. Из оригинальных текстов

4.1. Одно предложение из «Младшей Эдды»

En er Jǫrmunrekkr konungr sá haukinn…

Слова:

erкогда
увидел

Перевод: «Но когда конунг Ёрмунрекк увидел (того) ястреба…»

Подлежащее «Jǫrmunrekk konungr» стоит в именительном падеже, а прямое дополнение — «haukinn» стоит в винительном падеже.

Если Вы хототе узнать, что произошло дальше, прочитайте 50-ю главу «Языка поэзии» из «Младшей Эдды» Снорри Стурлусона.

4.2. Два стиха из «Прорицания вёльвы»

В «Прорицании вёльвы» («Старшая Эдда») говорится:

Ask veit ek standa.Heitir Yggdrasill.

Слова:

askrясень
veit ekя знаю
standaстоять

Следует отметить следующие вещи: первое слово, «ask», это прямое дополнение. Это определяется по форме винительного падежа. Затем идут глагол-сказуемое «veit» и подлежащее, выраженное местоимением «ek». Так что порядок слов такой: дополнение-сказуемое-подлежащее.

Во втором стихе подлежащего нет. Оно опущено: «(Hann) heitir Yggdrasill». Это — нормальное явление для поэтического языка.

Перевод:

Я знаю, (что) стоит ясень.Зовется он Иггдрасиль.

Old Norse for Beginners (оригинальный курс на английском языке)

Авторы курса — Хёйкюр Торгейрссон и Оускар Гюдлойгссон (Haukur Þorgeirsson og Óskar Guðlauðsson)

Адаптированный перевод на русский язык — Анху

© Tim Stridmann

norroen.info

Древнескандинавский язык — википедия орг

     Древнезападноскандинавские диалекты      Древневосточноскандинавские диалекты      Древнегутнийский язык      другие германские языки

Древнескандина́вский язы́к — язык-общепредок всех сегодняшних языков скандинавской группы, на котором говорило население Скандинавии и колонизированных викингами территорий примерно до 1300 года. Протоскандинавский развился в древнескандинавский к VIII веку, а древнескандинавский начал развиваться в современные скандинавские языки в середине-конце XIV века, в котором и закончилось существование древнескандинавского языка. Эти даты, однако, не окончательные, поскольку письменный древнескандинавский широко использовался и в XV веке.

Самоназвание Регионы Статус Классификация Категория Письменность Языковые коды ISO 639-1 ISO 639-2 ISO 639-3 IETF Glottolog
Древнескандинавский язык
dǫnsk tunga, norrœnt mál
Скандинавия, Шотландия, Ирландия, Уэльс, о. Мэн, Нормандия, Винланд, Новгородская Русь, Волга и страны между ними
развился в современные северогерманские языки
Языки Евразии

Индоевропейская семья

Германская ветвь Скандинавская группа
руны, латиница
non
non
non
oldn1244
См. также: Проект:Лингвистика

В древнескандинавском выделялось три основных диалекта: восточный, западный и древнегутнийский. Восточный и западный диалекты формировали диалектный континуум без четкой географической границы. Так, например, черты, характерные для восточного диалекта, найдены в восточной Норвегии, хотя древненорвежский входил в число западных диалектов. И наоборот, черты, характерные для западных диалектов, найдены в Швеции. На территории современных Дании и Швеции большинство говорило на восточном диалекте. Древнегутнийский иногда относят к восточным диалектам, хотя в нём можно найти и собственные черты, не характерные для двух других диалектов.

В XII веке исландский свод законов Грагас (англ.)русск. (исл. Grágás — «Серый гусь») сообщает, что шведы, норвежцы, даны и исландцы говорят на одном языке, dǫnsk tunga («датский язык»; носители восточного диалекта сказали бы dansk tunga). Другим названием, которое использовалось обычно именно для обозначения западного диалекта, было название norrœnt mál («северная речь»). Древнескандинавский развился в современные скандинавские языки (исландский, фарерский, норвежский, датский и шведский), и даже несмотря на то, что сейчас это отдельные языки, между носителями норвежского, датского и шведского языков существует взаимопонятность.

Древнеисландский во многом был тождественен древненорвежскому, и вместе они формировали западный диалект древнескандинавского языка, на котором также говорили в поселениях в Ирландии, Шотландии, о. Мэн и в норвежских поселениях Нормандии. Восточный диалект использовался в Дании, Швеции, в поселениях на территории Киевской Руси, в восточной Англии и в датских колониях Нормандии. На древнегутнийском говорили на о. Готланд и в нескольких колониях на востоке. В XI веке древнескандинавский стал самым распространенным европейским языком, на котором говорили люди от Винланда до Волги[источник не указан 248 дней]. На Руси дольше всего он сохранялся в Новгороде, просуществовав там, возможно, до XIII века[источник не указан 248 дней]. Время распространения шведского языка в Финляндии сейчас оспаривается, но известно, что во время второго крестового похода в Финляндию шведы распространили язык по региону.

Потомками западного диалекта древнескандинавского языка являются западноскандинавские языки: исландский, фарерский, норвежский и вымерший язык норн, использовавшийся одно время на Оркнейских и Шетландских островах. Потомками восточного диалекта древнескандинавского языка являются датский и шведский языки. Хотя норвежский язык исторически является потомком западного диалекта, в течение долгого времени на него сильно повлияли восточноскандинавские языки (в основном во время Датско-шведской унии).

Среди всех скандинавских языков меньше всего за последнюю тысячу лет изменились исландский и фарерский, однако с тех пор как Фареры отошли Дании, фарерский также попал под влияние датского языка.

Древнескандинавский повлиял на английский, нормандский и шотландский (германский) язык, в котором осталось большое количество заимствований.

Повлиял он и на некоторые другие языки: гэльский, ирландский, русский, финский и эстонский: в них также есть некоторые заимствования из древнескандинавского.

Среди всех скандинавских языков самым близким к древнескандинавскому является исландский. Современный письменный исландский происходит из древнескандинавской фонемной письменной системы. Современные исландцы могут читать на древнеисландском, который лишь немного отличается порядком слов, правописанием и семантикой. Произношение, однако, особенно в части гласных фонем, изменилось как минимум настолько, насколько оно успело измениться в других скандинавских языках.

Фарерский сохраняет множество похожих черт, но на него повлияли датский, норвежский и гэльский (и/или ирландский). Хотя датский, шведский и норвежский разошлись сильнее всего, между носителями этих языков все ещё сохраняется взаимопонятность. Говорящие на современных шведском, норвежском и датском, в большинстве своем могут понимать друг друга, особенно если говорят медленно. Языки достаточно схожи и в написании, так что и письменный язык может быть понят. Отчасти так происходит потому, что эти языки долгое время влияли друг на друга, и ещё потому, что на них повлиял средненижненемецкий язык.

www-wikipediya.ru

Изучаем скандинавские языки

Скандинавские языки — это скакалка для слуха, через которую языковому восприятию нужно перепрыгивать через каждое слово. Правильно распознать мелодию в шведском, норвежском, исландском и датском — для новичка задача сложная. Незатейливую дурацкую попсовую песенку на датской радиостанции Kringvarp Foroya с первого раза не повторишь.

Бывает и такое: вроде бы ты уже и говоришь (например, на шведском), и вот сидишь в кафе в полной уверенности в том, что за соседним столиком архитекторы обсуждают на шведском свой проект. Потом, правда, оказывается, что на самом деле они говорили на норвежском. Почему так происходит? Конечно же, исторически это связано с тем, что викингам в свое время не сиделось на месте, — слишком много они накружили по глади кристально чистых фьордов, и потому языки Скандинавии действительно имеют некоторые фонетические сходства. Для «погруженных» в воду фьордов будут заметны не только умляуты Å, Ä, Ö, Æ, Ø, но и различные выкрутасы грамматики. Самым популярным языком т.н. северной группы сейчас является финский, затем следует шведский, норвежский наступает ему на пятки, датский крепко держит позицию, исландский по-прежнему остается в стороне. 

Финский язык 

Вообще-то, финский попал в этот список только потому, что мы привыкли ассоциировать его с севером. Язык не чисто скандинавский, принадлежит к финноугорской семье. Сложность его грамматики балансирует на уровне китайских иероглифов. Но есть и исключения: из 15 существующих падежей используются 6–7, предлогов нет, при склонении окончания увеличивают слово. Одно слово может состоять из нескольких, тогда оно читается как предложение. В этом случае на помощь приходит фиксированное ударение на первом слоге. Нужно постараться скорее запомнить, как читаются удвоенные согласные и гласные, — это главный ступор. На сайте unelma.narod.ru предлагаются упражнения и уроки по изучению «с нуля», на www.suomea.ru можно скачать учебники финского, музыку, диалоги и то, что поможет быстрее сориентироваться. В Хельсинки, например, придется соображать быстро — по сравнению с другими городами и деревнями скорость речи там выше. В этом случае пригодится фраза: Olkaa hyvä, toistakaa vielä kerran! Minä en ymmärrä, mitä sä sanoit (Повторите, пожалуйста, а то я не понимаю, о чем идет речь). Ехать на север Финляндии без знания языка можно в случае, если вы планируете жить один в доме и ни с кем не разговаривать. «Английский там знают далеко не все, поэтому местным жителям очень приятно, когда с ними говорят на их родном языке», — говорит Юля, поклонница финского. Интерес к языку может обернуться перспективой бесплатного обучения в одном из финских университетов. 

Шведский язык 

Формула Швеции — это экономия + простота + экологичность. В Швеции нет путаницы: называть кого-то на Вы или на Ты. Несмотря на возраст, все называют друг друга на ты. В Швеции сортируют мусор, активно занимаются спортом, придумывают новые названия для кружек в «Икеа». Будучи студентами, отрываются на полную катушку, чтобы потом притворяться скромными и сдержанными успешными людьми. Естественно: в Швеции нет того обилия ароматов, как у нас летом в метро. Удивительно: в Швеции нет детских домов, а для того, чтобы усыновить ребенка-шведа, нужно много лет простоять в очереди. Языковая интуиция шведов позволяет им хорошо понимать на слух норвежский, они считают его радостным языком. Про датский язык шведы шутят, что это — язык с картошкой во рту, и понимают его лучше письменно. Самая главная трудность в шведском — мягкая фонетика и мелодика языка, которую в Москве без языковой среды не сымитируешь. Некоторые фанаты языка для того, чтобы преуспеть в копировании интонаций, записывают себя на диктофон. 12 уроков от Шведской радиостанции можно скачать бесплатно тут, а здесь — лучшая подборка обучающих программ. «Честно говоря, шведа удивит, если кто-то знает шведский… Они искренне не понимают, зачем учить этот язык, когда их страна такая маленькая. Ведь проще говорить на английском — во всех школах английский с 1-го класса идет обязательно и он у них прекрасен», — говорит мне Оля, изучающая шведский уже несколько лет. По грамматике шведский похож на английский и французский. В некоторых шведских словах со временем отпала буква w, но смысл остался прежним: ork — работать, червяк — orm. В алфавите w появилась только 4 года назад. Если прислушаться, еще больше похожих слов найдется у шведского и немецкого. Гранит, т. е. руны проще будет грызть тому, кто хотя бы чуть-чуть знал немецкий. Французские же влияния возникли в шведских словарях на почве любви к Наполеону. Любовь вскоре прошла, а галлицизмы остались. В шведском языке порядок слов четко регламентирован и обусловлен смысловым акцентом. Причем смысл может выражаться любой частью речи, следовательно, это может быть не только подлежащее. Можно сказать: «Пушистый белый котик не знает, что такое фантом», и в этом случае будет важным, что именно пушистый (а не рыжий) котик не в курсе, что такое фантом. Фразу можно крутить n-раз, пока первое слово не возьмет на себя всю важность сообщения и не откроет слушателю всю истину. Преимущества шведского в том, что на нем можно бесплатно учиться. Шведский институт пропагандирует свою культуру, щедрой рукой раздавая стипендии. Тот, кто уже имеет одно высшее образование, но до сих пор не определился, что ему делать в России, может выбрать добрые условия Studyinsweden.ru и, выучив язык, отправиться в путь. 

Датский язык 

В 29 буквах алфавита прячется 20 согласных и 26 гласных звуков. Перечеркнутое Ø и другие буквы внешне напоминают неправильную раскладку кириллицы. Раньше датский был языком Норвегии и, может, остался бы им, если бы с ним не начали происходить изменения во внутренней структуре: исчезла долгота согласных, появился «толчок», глагол перестал изменяться по числам, ну и другие чудеса. Говорят, что датский — язык медленный и долговязый. К счастью, это говорят не эстонцы. Несмотря на вопиющие неудобности в фонетике, понять друг друга на датском пытаются около 6 млн человек. Ударение в датском в отличие от фиксированного первого слога в финском динамическое. Ассорти вариантов и расхождений в произношении слова сопутствуют весь процесс обучения. Поэтому лучше не только читать, но и слушать, не отходя от слова. Курс с «говорящими диалогами» www.speakdanish.dk может чуть облегчить задачу. На портале www.multikulti.ru есть неплохая подборка изданий, радио, словарей, но особо обольщаться не стоит — не все ссылки активны. Довольно часто наравне с датским идет речь о фарерском языке — языке-соседе Дании. Хорошие преподаватели есть, но желающих тратить время на изучение языка небольшой группы островов пока не так много, поэтому идея с изучением фарерского пока ждет своего часа. 

Норвежский язык 

Язык, на котором будет проходить Евровидение в этом году, открыт для понимания шведским и датским языкам. Историческое дно норвежского глубоко испещрено всевозможными диалектами. С языком экспериментировали до 2002 года, когда пробовали объединить в один нюнорск (новый норвежский, разговорный) и букмол (литературную форму) и создать самнорск. Проект провалился, все говорят так, как и прежде. Не так давно в Скандинавской школе открылся Nordic Club, в котором по пятницам и субботам можно весело и с пользой проводить время: читать стихи, петь норвежские песни, слушать лекции, смотреть кино. В прошлый раз повар из посольства Норвегии приготовил вкусные пряничные домики, впереди ожидается встреча с писателем. Вход бесплатный, единовременный членский взнос за пользование библиотекой — 300 руб. Некоторые книги на скандинавских языках (не только на норвежском) можно брать домой. 

Исландский язык 

Когда-то родной язык Бьорк был датским языком. Исландский — редкость, в который влюбляются все, кому близка аскетичность, свежий воздух и мифология саг (это такие длинные, запутанные истории, в которых какой-нибудь воспитанник Бракмансондера Зигмундсон ходит на тинг, т. е. на собрания, плавает на корабле, сражается и т. д.). Исландский практически закрыт для новых влияний и находится под защитой тех, кому он дорог. Консервативное общество исландцев воспитывает свой язык, придумывая даже для таких слов, как эволюция, социальный, техника, космос, мутация, калория, спектр, стадион, автобус, кинофильм, атом, факультет, энергия, фотоаппарат собственные эквиваленты. Мобильный телефон — это farsími от sími — так называли волшебную нить, которую использовали для связи герои древних саг. В Исландии каждый человек имеет личное имя (из ограниченного списка) и вместо фамилии – производ ное от имени отца или мамы. Например, если папа — Сигвурд, а мама — Мелиа, то дочка может выбрать себе имя Сигвурдdóttir (дочь Сигвурда). Изображение исландского сложным языком — это еще один из психологических приемов сохранения языка. На сайте islenska.ulver.com есть несколько уроков с прочтением предложений, тогда покажется, эти закорючки звучат намного спокойнее. Вы, например, догадались, что за Íslensk-ensk orðabók скрывается всего лишь словарь исландского языка? 

Полная версия статьи доступна на сайте: журнал Куда пойти учиться № 6

msk.nordicschool.ru

Древнескандинавский язык Википедия

     Древнезападноскандинавские диалекты      Древневосточноскандинавские диалекты      Древнегутнийский язык      другие германские языки Самоназвание Регионы Статус Классификация Категория Письменность Языковые коды ISO 639-1 ISO 639-2 ISO 639-3 IETF Glottolog
Древнескандинавский язык
dǫnsk tunga, norrœnt mál
Скандинавия, Шотландия, Ирландия, Уэльс, о. Мэн, Нормандия, Винланд, Новгородская Русь, Волга и страны между ними
развился в современные северогерманские языки
Языки Евразии

Индоевропейская семья

Германская ветвь Скандинавская группа
руны, латиница
non
non
non
oldn1244
См. также: Проект:Лингвистика

Древнескандина́вский язы́к — язык-общепредок всех сегодняшних языков скандинавской группы, на котором говорило население Скандинавии и колонизированных викингами территорий примерно до 1300 года. Протоскандинавский развился в древнескандинавский к VIII веку, а древнескандинавский начал развиваться в современные скандинавские языки в середине-конце XIV века, в котором и закончилось существование древнескандинавского языка. Эти даты, однако, не окончательные, поскольку письменный древнескандинавский широко использовался и в XV веке.

В древнескандинавском выделялось три основных диалекта: восточный, западный и древнегутнийский. Восточный и западный диалекты формировали диалектный континуум без четкой географической границы. Так, например, черты, характерные для восточного диалекта, найдены в восточной Норвегии, хотя древненорвежский входил в число западных диалектов. И наоборот, черты, характерные для западных диалектов, найдены в Швеции. На территории современных Дании и Швеции большинство говорило на восточном диалекте. Древнегутнийский иногда относят к восточным диалектам, хотя в нём можно найти и собственные черты, не характерные для двух других диалектов.

В XII веке исландский свод законов Грагас (англ.)русск. (исл. Grágás — «Серый гусь») сообщает, что шведы, норвежцы, даны и исландцы говорят на одном языке, dǫnsk tunga («датский язык»; носители восточного диалекта сказали бы dansk tunga). Другим названием, которое использовалось обычно именно для обозначения западного диалекта, было название norrœnt mál («северная речь»). Древнескандинавский развился в современные скандинавские языки (исландский, фарерский, норвежский, датский и шведский), и даже несмотря на то, что сейчас это отдельные языки, между носителями норвежского, датского и шведского языков существует взаимопонятность.

Территориальное распространение

Древнеисландский во многом был тождественен древненорвежскому, и вместе они формировали западный диалект древнескандинавского языка, на котором также говорили в поселениях в Ирландии, Шотландии, о. Мэн и в норвежских поселениях Нормандии. Восточный диалект использовался в Дании, Швеции, в поселениях на территории Киевской Руси, в восточной Англии и в датских колониях Нормандии. На древнегутнийском говорили на о. Готланд и в нескольких колониях на востоке. В XI веке древнескандинавский стал самым распространенным европейским языком, на котором говорили люди от Винланда до Волги[источник не указан 250 дней]. На Руси дольше всего он сохранялся в Новгороде, просуществовав там, возможно, до XIII века[источник не указан 250 дней]. Время распространения шведского языка в Финляндии сейчас оспаривается, но известно, что во время второго крестового похода в Финляндию шведы распространили язык по региону.

Современные преемники

Потомками западного диалекта древнескандинавского языка являются западноскандинавские языки: исландский, фарерский, норвежский и вымерший язык норн, использовавшийся одно время на Оркнейских и Шетландских островах. Потомками восточного диалекта древнескандинавского языка являются датский и шведский языки. Хотя норвежский язык исторически является потомком западного диалекта, в течение долгого времени на него сильно повлияли восточноскандинавские языки (в основном во время Датско-шведской унии).

Среди всех скандинавских языков меньше всего за последнюю тысячу лет изменились исландский и фарерский, однако с тех пор как Фареры отошли Дании, фарерский также попал под влияние датского языка.

Древнескандинавский повлиял на английский, нормандский и шотландский (германский) язык, в котором осталось большое количество заимствований.

Повлиял он и на некоторые другие языки: гэльский, ирландский, русский, финский и эстонский: в них также есть некоторые заимствования из древнескандинавского.

Среди всех скандинавских языков самым близким к древнескандинавскому является исландский. Современный письменный исландский происходит из древнескандинавской фонемной письменной системы. Современные исландцы могут читать на древнеисландском, который лишь немного отличается порядком слов, правописанием и семантикой. Произношение, однако, особенно в части гласных фонем, изменилось как минимум настолько, насколько оно успело измениться в других скандинавских языках.

Фарерский сохраняет множество похожих черт, но на него повлияли датский, норвежский и гэльский (и/или ирландский). Хотя датский, шведский и норвежский разошлись сильнее всего, между носителями этих языков все ещё сохраняется взаимопонятность. Говорящие на современных шведском, норвежском и датском, в большинстве своем могут понимать друг друга, особенно если говорят медленно. Языки достаточно схожи и в написании, так что и письменный язык может быть понят. Отчасти так происходит потому, что эти языки долгое время влияли друг на друга, и ещё потому, что на них повлиял средненижненемецкий язык.

Примечания

Ссылки

Инкубатор Викимедиа

wikiredia.ru


Смотрите также