Евангелие самое древнее. Самое древнее Евангелие Киевской Руси в Новом Манеже
История современного города Афины.
Древние Афины
История современных Афин

Остромирово Евангелие: прошлое, настоящее и будущее. Евангелие самое древнее


Самое первое Евангелие — Газета Протестант

Д-р Виктор РУДКОВСКИЙ (Лонгвью, Техас)

 

Евангелие от Марка – самое короткое из всех четырех евангелий, по счету – вторая книга в Новом Завете и, предположительно, среди евангелий – самое раннее из написанных евангелистами. И несмотря на все это, оно является часто самым пренебрегаемым евангелием. С самого начала эта книга имела весомое влияние среди христиан, но позже евангелие от Марка стали воспринимать как просто уплотненную версию евангелия от Матфея, что снизило значимость книги и, как результат, ослабило ее влияние во время основного периода истории церкви. Древние комментарии на нее довольно скудны, и это делало данное евангелие для церкви непривлекательным. Оно блекло перед обширным евангелием от Матфея, перед более отполированным и полным евангелием от Луки и возвышенным евангелием от Иоанна. Большинство информации, содержащейся у Марка, можно найти в других евангелиях – зачем тогда вообще обращать на него внимание?Итак, почему это состояние тревожит? Почему это важно? Что мы можем почерпнуть из этой книги для нашей христианской жизни?

За последние два столетия евангелие от Марка, однако, вернуло себе былую известность, став в центре внимания исследователей и получив новую жизнь в церкви. В этой краткой статье я попытаюсь убедить читателя признать евангелие от Марка важным для нашей веры и практики. Я также хотел бы зажечь интерес к Марку во всех тех, кто вовлечен в изучение Библии. Неважно, проповедник ли ты, пастор или преданный христианин, евангелие от Марка предлагает так необходимое ободрение и поддержку в вере для нынешнего поколения.

Приоритет Марка

Евангелие от Марка имеет большую значимость, так как, предположительно, оно было написано раньше других евангелий . Мы не можем утверждать определенно, что было написано раньше: Матфей или Марк. Но очевидность и согласие исследователей указывают на евангелие Марка как на первое написанное евангелие. Многие отдают приоритет Матфею на недостаточном основании: якобы Матфей был единственным апостолом среди синоптических евангелистов (пр. Матфей, Марк, Лука). Однако, начиная с восемнадцатого века и на протяжении девятнадцатого и двадцатого столетий, библиологи начали пересматривать приоритетность евангелия от Матфея, и Марк снова начал входить в известность. Вывод, почему евангелие Марка является первым написанным евангелием, обычно основывается на том факте, что его евангелие, во-первых, значительно короче, чем у Матфея, и Луки. В параллельных местах у Матфея свыше 95% слов Марка, у Луки – свыше 88%. Остальное – их собственный материал, увеличивший объем. Во-вторых, у Марка более примитивный литературнуй стиль и упрощенное богословие. И еще, писатели древности обычно имели тенденцию расширять написанное, а не сокращать текст. Тогда, какой же смысл мог быть у кого-либо в сокращении Матфея и Луки, чтобы написать евангелие, как у Марка?Много написано за последние два столетия по поводу первенства евангелия Марка. И если современные исследователи единодушны в том, что это справедливо (а я считаю, что это именно так), тогда мы, христиане, во многом должны быть обязаны первому евангелисту, Иоанну Марку, который упоминается в книге Деяний Апостолов. Один из весьма уважаемых исследователей евангелия от Марка, Роберт Гюлих, сказал следующее: «Достижение Марка заключается в том, что он сумел первым изложить историю, или «благую весть», в письменном виде и, таким образом, создал форму для более подробных и объемных (евангелий) Матфея и Луки». Следовательно, вполне уместно будет сказать, что Марк первым проложил путь для евангельского повествования. Если бы Марк не написал свое евангелие под содействием Духа Святого, имели бы мы вообще евангелия? Если бы имели, были бы они похожи на повествование Марка или они были бы другими? Очевидно, что именно Марк положил начало процессу создания евангелий, и это очень важно для нашей веры. Перед тем, как двигаться дальше, обратим внимание на другой момент, достойный упоминания: происхождение слова «евангелие». Марк (1:1) начинает свое повествование со слов: «Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия». Он начинает писать, называя содержимое своего повествования «евангелием». Ученые обнаружили интересный факт: греческое слово «euangelion» (евангелие) уже жило и употреблялось в контексте поклонений римскому императору. Значительные радостные события, добрые и благие, касающиеся жизни императора, были названы «euangelion» (евангелие). К ним относились такие события, как: рождение императора, совершеннолетие и восхождение на трон, которые ассоциировались со словом «евангелие». Марк тоже использует это слово, но дает название своему повествованию, «euangelion», хотя оно рассказывает о совершенно другом властителе: Царе, Который любит, страдает, прощает, умирает и воскресает. В то время как мир первого столетия связывает слово «евангелие» только с императором, Марк называет им свою собственную историю о Наивысшем Царе, Сыне Бога, Иисусе Христе. Кстати, апостол Павел еще до Марка тоже использовал это слово, часто описывая Христову жизнь, его смерть и воскресение (1Фес.1:9-10; 1Кор. 15:1-5). Марк же использует слово «евангелие» для описания своей истории, повествующей об Иисусе, Божьем Сыне. Марк не только закончил процесс написания евангелия, но дал новое значение слову «евангелие», которое стало после этого относиться только к Иисусу. И это важно для нашей веры.

Связь с Петром.

В прошлом считалось, что евангелие от Марка уступает евангелию от Матфея по причине неапостольского происхождения его автора. Однако существуют факты, которые позволяют соединить произведение Марка с личностью и служением апостола Петром. Примерно в 140 году после Рождества Христова Папий, епископ неаполитанский, оставил некоторые сведения об евангелии от Марка. Эта информация была суммирована и представлена Евсевием два столетия спустя:

«Марк стал переводчиком апостола Петра и записал все аккуратно, как запомнил, но действительно не в той последовательности вещей, которые говорились или делались Господом. Ибо он сам не слышал Господа и не следовал за Ним, но позже, как упомянуто уже, он стал следовать за Петром, который учил, когда требовалось, но не являлся Божьим пророком. Поэтому Марк ни в чем не сделал ошибки, излагая отдельные моменты так, как он их запомнил. Но к одной вещи он был внимателен и заботлив – это не опустить ничего, что слышал, и не сделать ложного заявления».

Согласно утверждению Папия, Марк, не быв даже очевидцем, получил всю информацию от Петра. Выражение «переводчик Петра» могло означать, что он переводил с арамейского языка на греческий или что он повторял и передавал проповеди Петра. Что ясно прослеживается в заявлении Папия, так это то, что он четко увидел: учение апостола Петра – основной источник евангелия от Марка.Читая текст евангелия, невозможно не видеть яркость деталей, о которых может поведать только очевидец. Например, только Марк упоминает, что трава, на которой сидели пять тысяч, была зеленая (Мрк.6:39). Особенно интересны у Марка места, где Петр «вспомнил» нечто, указывающее на воспоминания очевидца (Мрк.11:21, 14:72). Некоторые ученые даже углубились в поиски сходства евангелия от Марка с проповедями Петра в Деяниях. Другие высказывают мнение, что причина стремительности изложения и ориентация на действие в евангелии Марка отражает личностные качества Петра. Другая удивительная особенность в евангелии Марка – склонность автора более критически, чем другие евангелисты, описывать учеников. Он ярко изображает их как боязливых и робких (4:40, 6:50, 14:50), духовно слепыми (8:14-21), с окаменевшими сердцами (8:17), неспособными понять значения ученичества путем страданий (8:31-33, 9:32), неспособными творить чудеса (9:18), оставившими Иисуса в момент, когда Он наиболее в них нуждался (14:50). Только такой апостол как Петр, был способен критиковать их так резко, что и нашло свое отражение в евангелие Марка (8:14-21, 33 и 9:18). Марк также не восхваляет Петра, как это делают другие евангелисты. Может ли это говорить о смирении Петра? У нас есть послания Петра, которые говорят нам о его духовных воззрениях, а также Деяния Апостолов, которые дают нам о потрясающей активности Петра как лидера ранней церкви. Воздействие же апостола Петра на повествование Марка часто упускается. Матфей и Иоанн ходили вместе с Иисусом. Лука тщательнейшим образом исследовал имевшиеся у него сведения с очевидцами (Лк.1:1-4). Марк, в свою очередь, получил всю информацию от апостола и, таким образом, имеет тоже связь с очевидцем. И не просто от апостола, но от самого главного – от самого Петра. Это тоже важно для нашей веры.

Обстоятельства, сопровождающие написание евангелия.

Согласно единодушным свидетельствам отцов церкви, евангелие от Марка было написано в Италии или Риме. Так что вероятнее всего первые его прочтения были в ранних римских церквах и окружающих селениях. Из нескольких заметок в евангелии мы видим, что некоторые из слушающих не вполне понимали иудейские обычаи (7:3, 12:18) и нуждались в переводе некоторых еврейских и арамейских выражений (7:11, 15:22, 34). К тому же в евангелии Марка (13:14) есть заметка, написанная для читателя: «читающий да разумеет», которая призывает соединить ее с «мерзостью запустения», имеющей значение в Ветхом Завете и иудейской истории. Такое знание истории, как минимум, указывает на языческую аудиторию, имеющую тесную связь с иудаизмом. Также Марк в 13 главе предлагает удивительный пастырский совет, по всей видимости, для христиан-иудеев в свете борьбы между патриотизмом и ученичеством. Первыми адресатами евангелия Марка, скорее всего, были и иудейские христиане, и христиане-язычники, жившие в Риме и на прилежащих территориях.Что подвигнуло Марка написать эту историю? Конечно, мы верим, что Дух Святой вдохновил его сделать это. Но Святой Дух не делает ничего в вакууме. Он имеет связь только с заинтересованными людьми. Самый главный мотив Марка для написания евангелия, как об этом свидетельствуют отцы церкви, состоял в сохранении учения Петра об Иисусе после смерти апостола. Формируя писание о Христе в единое повествование, Марк также искал способ служения для аудитории и ее нужд того времени. Вместо того, чтобы просто изложить полную биографию Иисуса Христа со всеми деталями детства и всей остальной Его жизни, евангелист, прежде всего, написал духовный документ для христиан Рима в напоминание им об историческом Иисусе, за Которым они следовали. Марк совершенно ясно излагает содержимое евангелия и с помощью позитивных и негативных примеров учеников и других очевидцев Христа учит своих читателей, как преодолевать трудности. Во время написания евангелия от Марка два политических события должны были непременно повлиять на христиан Рима. Эти два события стали настоящим испытанием для христиан, заставившим многих последователей Христа подумать и пересмотреть свою верность вере. Первое событие – Нероновы гонения. Перед жестокостями Нероновых казней (что было превосходно задокументировано римскими историками Тацитом и Светонием) христиане Рима, представшие перед лицом жизни и смерти, могли устоять только будучи последователями Иисуса. Представив в новом видении историю о Христе, о том, как Он учил, жил, умер и воскрес, Марк в своем евангелии ободрял своих читателей продолжать оставаться верными учениками. В евангелии он ведет своих читателей к пониманию того, что значит следовать за Спасителем и страдать, а также учит мудрости, чтобы увидеть реальное зло, исходящее с враждебной стороны. Христианам Рима, испытавшим ужасы Нероновых гонений, нужно было понять, что их Спаситель страдал точно так же, будучи распятым на римском кресте, хотя был абсолютно не виновен. И еще, Бог провозгласил Свою перестановку в человеческом приговоре через воскресение Христа, и исходя из этого они должны жить постоянной надеждой на воскресение, следуя за Иисусом. Так же как Марк в древности напоминал читающим евангелие об их верности среди испытаний, так же и нам, сегодняшним христианам, среди трудностей надо вдохновляться Христовым Высшим примером. Часто, помогая людям, у нас есть тенденция давать советы в виде: «Сделай то или это, и у тебя все будет хорошо». Иногда полезнее сделать то, что сделал Марк: дать понять людям, что евангелие есть Сила.Второе событие в политической истории, произошедшее во время написания евангелия и, несомненно, ставшее его фоном, – это Иудейско-Римская война (подробно об этом повествует Иосиф Флавий в «Иудейской войне»), которая началась примерно в 65-66 году после Рождества Христова с завоевания Галилеи, достигла высшей точки, разрушения Храма, в 70 году и закончилась падением крепости Масада в 72 году. Иудейские христиане в то время нуждались в особом наставлении. Должны ли они вместе со своими соотечественниками-иудеями бороться против языческих римских армий и правительства, которое уже в Риме показало себя достойным противления, учинив гонения на христиан? А может, они должны быть верными торжествующему правительству, – вариант, который только что появился для римских христиан в то время? А как насчет верующих из язычников: должны ли они бороться против Божьего народа, евреев? Марк убеждает своих читателей не быть верными ни Риму, ни иудеям, но Иудейскому Мессии, Сыну Божьему, Иисусу Христу. В 13 главе своего евангелия Марк дает пастырское наставление своим ученикам по поводу данной ситуации, с примечанием Христа, что конец мира для учеников близок на фоне разрушения Храма. Но ученики должны бежать от приближающейся битвы за Иерусалим, не принимать участия в конфликте, ибо то не было сражение, в котором бы Бог боролся на их стороне. Их мир, ориентированный на Храм, разрушится, но разрушение того царства не означает, что Божье Царство будет разрушено. Иисус может не вернуться в кризисный для них момент, ибо только Отец знает время Его прихода (13:22). Евангелие Марка готовит христиан к пониманию Божьего наставления об Иудейско-Римской войне и их соответствующем отклике.Мы живем во время войны. Иногда нам, как христианам, приходится спорить и принимать чью-то сторону. Кому должна принадлежать наша верность сегодня? Хотя на нас и лежит ответственность быть честными гражданами, наша первоначальная ответственность – быть верными Иисусу Христу. Повествуя историю о Христе, Марк убеждает нас быть верными и сильными в Господе.

Заключительные замечания

В этой короткой работе у меня не было намерения доказать, что евангелие от Марка лучше и возвышеннее остальных. Каждая книга в Библии важна. Мои попытки и убеждения направлены на то, чтобы христиане не пренебрегали евангелием Марка в христианском хождении. Его забывали слишком долго. Я буду надеяться и молиться, что вы будете читать его в новом свете, страстно проповедовать из него и помнить, что оно важно для нашей веры. Евангелие Марка важно для нашей веры потому, что оно, скорее всего, написано раньше других, имеет связь с апостолом, который был с Иисусом во время Его служения и впоследстви. Оно содержит пастырские наставления христианам об искушениях и неизвестности в будущем. Пусть Бог благословляет вас, когда вы читаете Его Живое Слово.

Голос Истины:

www.gazetaprotestant.ru

КОГДА БЫЛИ НАПИСАНЫ ЕВАНГЕЛИЯ? - Православный журнал "Фома"

Насколько мне известно, современный текст Евангелий был зафиксирован лишь в IV веке. Где гарантия того, что эти тексты соответствуют ранним, подлинным Евангелиям, раз последние, как я понимаю, не сохранились? И где гарантия, что вообще’ БЫЛИ ранние тексты, может быть, Евангелие сочинили спустя несколько столетий после так называемого распятия?

СВ., г. Москва

Может быть, для кого-то будет немного неожиданным узнать, что тексты многих из древних авторов, которые мы читаем и существование которых не вызывает сомнений, до нас не дошли — ксероксов тогда не было. Не сохранилось, например, в оригинале ни одно из произведений Платона, Аристотеля, равно как и многих других античных философов. В средние века Аристотель "пришел" в Европу через арабов, поэтому произведения читались в переводе с арабского (хотя потом были найдены и ранние латинские переводы). Все это ни в коей мере не подрывает доверия научного мира ни к факту существования Аристотеля, ни к тому, что читаемые нами произведения действительно написаны этим греческим философом.

И хотя самые ранние Евангельские рукописи датируются 11-111 вв. это не подрывает доверия к Евангельскому тексту и с чисто научной точки зрения, т.к. по сравнению с любым древним автором, с произведениями античной классики, Евангелия и все книги Нового Завета находятся в очень выгодном положении. Это относится и к количеству найденных манускриптов (более 5 тысяч!), и к краткости времени, отделяющего древнейший из них от оригинала, и к серьезности и объему проведенных над текстом критических работ.

Церковь считает, что Евангелия написаны в I веке по Р.Х., когда жили написавшие их авторы: Матфей, Марк, Лука и Иоанн. Но Предание, хранимое Церковью, до недавнего времени не было прямо подтверждено находками Евангельских рукописей, относящихся к I веку.

Но и до этого существовали свидетельства церковных писателей II-IV вв., рассказывающие о Евангелистах и об обстоятельствах написания ими Евангелий. Большинство этих свидетельств было собрано в начале IV века Евсевием Кесарийским в его знаменитой "Церковной истории": это свидетельства Пания (ок. 130г.), св. Иринея Лионского (кон.II в.), Климента Александрийского, Тертуллиана (кон.II — нач. Ill вв.), Оригена (1-я половина 1Mb.) и др. Показательно, что в подтверждение своих слов церковные писатели, как правило, ссылаются на дошедшую до них более древнюю традицию.

Другим важным подтверждением того, что Евангелия написаны уже в I веке, служит наличие Евангельских цитат в сочинениях конца I — начала II веков: в Первом Послании св. Климента Римского (90-е гг. I в.), в "Учении двенадцати апостолов" (кон.1-нач.И в.), в Посланиях св. Игнатия Богоносца (ок. 107 г.) и в др. текстах.

Кроме того, имеется целый ряд свидетельств со стороны противников христианства, которых ну никак нельзя обвинить в скрытой симпатии. Эти свидетельства подтверждают историчность личности Иисуса Христа, Иоанна Крестителя и Иакова брата Господня. К ним

относятся Иосиф Флавий, Тацит, Светоний, Плиний Секунд Младший, Лукиан, Цельс и др.

И, конечно, подтверждением Церковного Предания служат рукописи Нового Завета с Евангельскими текстами. Древнейшие из них написаны на папирусе и, к сожалению, доносят до нас лишь фрагменты текста, так как папирус — материал недолговечный. Найдены они большей частью а Египте, где климатические условия позволили им хорошо сохраниться.

Древнейшей записью Евангелия до недавнего времени был папирус Райленда, относящийся к 120-130 гг. На нем сохранился фрагмент 18-й главы Евангелия от Иоанна, передающий беседу Христа с Пилатом во время суда. Найден он в Нижнем Египте, в незначительном селении, среди писем воинов, стоявших здесь гарнизоном. Эта находка отстоит от предполагаемого церковной традицией времени написания Евангелия (96-ЮОгг.) всего на 20-30 лет, — очень небольшой срок, если учесть, что за это время Евангельский текст должен был успеть попасть в Египет из Малой Азии (Эфеса), где писал Евангелие св. Апостол Иоанн Богослов.

Другой древний текст, папирус Бодмера II относится, по уточненным недавно данным, к первой половине II в. Возможно, он создан позже папируса Рай-ленда, но зато содержит в очень хорошей сохранности текст почти всего Евангелия от Иоанна, написанный на 108 страницах.

Эти находки, особенно папирус Райленда, опубликованный в 1935г., заставили даже атеистически настроенных критиков отнести дату написания Евангелий в том виде, в каком мы их теперь знаем, к концу I века.

И все же отсутствие прямых подтверждений Евангельского текста находками, относящимися к I веку, подает повод и некоторым современным исследователям утверждать, что первичный текст Евангелия мог сильно отличаться оттого, который мы знаем по рукописям II-III веков, и строить разные, порой замысловатые гипотезы о путях создания и истории формирования Евангелия.

Но вот совсем недавно появилось сообщение (книга К.П.Тьеда, 1996г.) о тексте Евангелия от Матфея, датированном 64-69 годами I века. Эта рукопись была известна и раньше (папирус № 64, содержащий часть 26 гл. Евангелия от Матфея, хранится в Оксфорде), только прежде ее датировали примерно 200 годом, а теперь время создания определили точнее. Вероятно, этот текст является самой ранней из известных рукописей Евангелия.

Это недавнее переоткрытие имеет очень большое научное значение. Его можно сравнить с открытием образа Иисуса Христа на Туринской Плащанице. И как тогда, в конце XIX века, когда наука, казалось, подрывала веру в реальность Христа и Его Воскресение, Туринская Плащаница, исследованная научными же методами, засвидетельствовала обратное, так и сейчас древнейшая рукопись Евангелия вновь говорит нам о Христе и подтверждает Церковное Предание о создании Евангелия.

Вячеслав АРТАМОНОВ,

студент Православного Свято-Тихоновского Богословского Института

Литература:

1. Евсевий Памфил. Церковная история. — М.: Изд. Спасо-Пре-обр. Валаамского монастыря, 1993г. -446 стр.

2. Кассиан (Безобразов), Христос и христианское поколение. -3-е изд. — Париж — Москва : YMCA -Press. Русский путь, 1996.- стр. 156-158, $78; 283-285, 303-306, 310-313, 317-318, 324-325, 348-349.

3. Мецгер Брюс М. Текстология Нового Завета. -‘М., 1996г.

4. Carsten Peter Thiede. Jesus selon Matthieu La nouvelle datation du papyrus Magdalen d’Oxford et I origine des Evangiles. Examen et discussion des dernieres objections scientifiques. P.: Francois-Xavier de Guibert. 1996-(118 p.)

foma.ru

Евангелие

(72 голоса: 4 из 5)

АУДИО. Евангелие * ВИДЕО. Евангелие

 

Слово Ева́нгелие в современном языке имеет два значения: христианское благовестие о наступлении Царства Божия и спасении человеческого рода от греха и смерти и книга, излагающая эту весть в форме повествования о воплощении, земной жизни, спасительных страданиях, крестной смерти и воскресения Иисуса Христа.Первоначально, в греческом языке классического периода, слово евангелие имело значение «воздаяние (награда) за радостную весть», «благодарственная жертва за радостную весть». Далее так стала называться сама радостная весть. Позднее слово евангелие приобрело религиозный смысл. В Новом Завете оно стало употребляться в специфическом смысле. В нескольких местах евангелие обозначает проповедь самого Иисуса Христа (Мф.4:23; Мк.1,14-15), но чаще всего евангелие – это христианское провозвестие, весть о спасении во Христе и проповедь об этой вести.

Евангелие – книги Нового Завета, в которых присутствует описание жизни, учения, смерти и воскресения Иисуса Христа. Евангелие – это четыре книги, названные по именам авторов-составителей – Матфея, Марка, Луки и Иоанна. В числе 27 книг Нового Завета Евангелия считаются законоположительными. 

«ЕВАНГЕЛИЕ (Мк.1:1 и др.) – слово греческое, значащее: благовестие, т.е. добрую, радостную весть… Называются сии книги Евангелием потому, что для человека не может быть лучшей и более радостной вести, как весть о Божественном Спасителе и о вечном спасении. Потому-то и чтение Евангелия в церкви каждый раз сопровождается радостным воскликновением: Слава Тебе, Господи, слава Тебе!» Библейская энциклопедия архим. Никифора

Всё ли разрешено, что не запрещено в Евангелии?

Ответ на вопрос, что можно делать, а чего нельзя, нередко волнует верующих. Что касается связанных с ним искажений и злоупотреблений, чаще обычного они проявляются не в Православной, а в протестантской среде. Особенно ярко превратное отношение к этой тематике обнаруживается в связи с пересмотром в этой среде фундаментальных христианских ценностей (обусловленных, в частности, изменением отношения к браку, взаимоотношениям полов, практикой неоправданно грубого вмешательства в семейные дела, участившимися случаями компромиссов в сфере вероучения).

Действительно, Евангелие не даёт нам абсолютно раскрытого (вплоть до мельчайших деталей, подсказок на всевозможные затруднения) учения о христианской нравственности (Ин.21:25).

Данное учение представлено там в весьма сжатом виде (ещё более сжато оно было сформулировано Христом в виде двух заповедей: о любви к Богу и о любви к ближнему, как к самому себе (Лк.10:27)). Но это не значит, будто Божий законне совершенен, будто всё то, что не запрещается текстом Евангелия (если запрет не означен в чеканных, развёрнутых формулировках), разрешено.

Скажем, многое из того, что не раскрыто в Евангелии, раскрыто в других Книгах Священного Писания Нового Завета.

Вместе с тем множество нравственных положений дано и раскрыто в канонических и неканонических Книгах Ветхого Завета (несмотря на отмену обрядовых норм ветхозаветного закона Моисея, нравственные нормы, преподанные в проповеди пророков, не утратили актуальности для христиан).

Более пространно и обстоятельно закон Божий представлен в Священном Священном Предании Церкви (напомним, Предание включает в себя и ту часть апостольской проповеди, что вошла в состав Книг Священного Канона, и ту, которая была передана Церкви устно; кроме того оно включает множество памятников святоотеческой письменности, Соборные правила и постановления; древние Уставы и много другого).

Протестанты, отвергая авторитет Священного Предания, сами лишают себя столь драгоценной сокровищницы знаний (см. подробнее: Церковь без Предания — Церковь?).

Наряду с Богооткровенным учением о нравственности, существует естественный нравственный закон. В той или иной мере этот закон известен каждому человеку: он проявляется в голосе совести. Чем выше уровень духовного совершенства человека, тем яснее воспринимает он этот голос.

Как правило, всего перечисленного бывает достаточно для ориентирования в различных жизненных ситуациях. В наиболее затруднительных случаях христианин имеет возможность обратиться за помощью к добродетельному, духовно мудрому наставнику (например, священнику, старцу), и уже тот, с высоты своего духовного опыта (при помощи Божьей) поможет найти нужный ответ, принять верное решение, сделать взвешенный выбор.

Наконец, помимо церковных законов христианина могут ограничивать гражданские и уголовные законы (не противоречащие воле Божьей). Это согласно со словами Спасителя: «отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу» (Мф. 22:21).

Почему мы считаем Евангелие истинным, и чем подтверждается его истинность?

По учению Церкви, Евангелие, как и все Книги Священного Писания вообще, обладает достоинством богодухновенности (2Тим.3:16). Это значит, что все четыре Евангелия были составлены при особом Божественном содействии; что все Евангелисты, трудясь над написанием Евангелий, вдохновлялись Духом Святым.

Поскольку Бог никогда никого не обманывает и не обманывается, постольку составленные под Его руководством Священные Книги считаются истинными.

Для искренне верующего христианина достоверность Святого Евангелия не подлежит ни малейшему сомнению. Но как развеять сомнения тех, кто ещё только стоит на межрелигиозном распутье? Ведь и представители прочих верований почитают свои «Писания» истинными; истинность же Евангелия, в подлинном, Православном понимании, ими опровергается (в противном случае что бы им мешало обратиться в Православие?).

Несмотря на то, что глубина многих Евангельских истин превосходит возможность их доказательства силой ограниченной человеческой мысли, в значительной мере достоверность Евангелия всё же может быть подтверждена путём рассудочных доводов.

1) Первое, на что обращают внимание в этой связи, — реализованные, сбывшиеся пророчества.

С одной стороны, многое из того, что описано в Евангелии, было возвещено ещё во времена Ветхого Завета, за столетия до Пришествия Христа. С другой стороны, само Евангелие содержит пророчества, многие из которых с точностью сбылись, а другим ещё только предстоит найти реализацию в событиях будущего.

Сбыточность ветхозаветных пророчеств, реализованных на Христе, показывает, что озвучившие эти пророчества святые были движимы не собственным разумом, но Высшим, Божественным (2Пет.1:21). Стало быть, Христос — истинный Мессия.

Рализация пророчеств, озвученных Им Самим (о разрушении Иерусалима, о Сошествии Святого Духа в День Пятидесятницы), в ещё большей степени подтверждает Его Мессианское достоинство, истинность Его слов, Его учения.

2) На Божественное достоинство Христа указывали совершаемые Им чудеса. Сам Он говорил об этом так: «ибо дела, которые Отец дал Мне совершить, самые дела сии, свидетельствуют о Мне, что Отец послал Меня» (Ин.5:36).

Кроме того, чудеса раскрывали и подтверждали некоторые детали Его Благовестия (положим, Воскресение Христа служит залогом всеобщего воскресения в будущем).

Собственно, два этих признака являются определяющими и для подтверждения Сверхъестественного Откровения как такового (см. подробнее: Сверхъестественное откровение Божие). Вместе с тем достоверность Евангелия подтверждается дополнительно следующим:

3) Библейская археология доказывает истинность Евангелия как исторического документа.

4) Содержание Евангелия удовлетворяет религиозным запросам человеческой души.

5) Опыт святых артикулирует истинность Благовестия как учения, направленного на освобождение человека от власти греха, способствующего нравственному преображению людей.

См. ЗАЧАЛА

azbyka.ru

прошлое, настоящее и будущее / Православие.Ru

Остромирово Евангелие является самой древней датированной русской рукописной книгой, дошедшей до наших дней. Она стоит у истоков тысячелетнего пути развития нашей культуры. По словам Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II, «как древле, так и ныне она объединяет людей вокруг имени Христа Спасителя, является непреходящим духовным символом России».

С 29 октября по 1 ноября 2007 года в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге проходила международная научная конференция, посвященная 950-летнему юбилею Остромирова Евангелия. Конференция в РНБ продолжила торжественные мероприятия юбилейного года: 9 апреля 2007 года, в светлые пасхальные дни, Остромирово Евангелие впервые за многие столетия пребывало за богослужением в Исаакиевском соборе Санкт-Петербурга. Множество людей смогло приложиться к этой святыне и с чувством благоговения ощутить свою сопричастность христианскому культурному наследию.

Юбилей уникального памятника вызвал большой общественный резонанс, собрав воедино представителей государственной власти и Русской Православной Церкви, выдающихся ученых, деятелей культуры и промышленников. Конференция в РНБ еще раз показала, что есть сферы, где государственные, религиозные и научные интересы объединяются. Это – сохранение культурных традиций, просвещение и защита нравственности народа.

Остромирово Евангелие является жемчужиной средневековой книжности. «В этой драгоценной рукописи мы обладаем величайшим сокровищем: как в смысле древности, так и в смысле внешней красоты памятника: это замечательный образец письменного искусства наших предков. Никому из славян, кроме нас, русских, не выпало на долю счастье сохранить подобный памятник от своей рукописной старины», – так писал в 1900 году историк русской словесности Н.П. Полевой. В 80-е годы XIX века иждивением купца Ильи Савинкова было предпринято фотолитографическое издание Остромирова Евангелия. Это издание сделало памятник широко известным в России: в средних и высших учебных заведениях по нему читали тексты при изучении старославянского языка. Каждый гимназист мог ответить на вопрос об Остромировом Евангелии.

А что сейчас? Нельзя сказать, что Остромирово Евангелие широко известно нашим современникам. Подавляющее большинство опрошенных москвичей (людей церковных, с высшим образованием, не чуждых интереса к истории) или вообще ничего не знает о первой русской книге, или имеет самые неопределенные понятия, в лучшем случае полагая, что это нечто вроде «Слова о полку Игореве» или «Повести временных лет». А ведь Остромирово Евангелие – свидетель нашей тысячелетней истории, книга, реально, физически сохранившаяся от глубокой древности до нынешних дней. Живой нитью она связывает нас с эпохой начала русской книжности, государственности и святости. Увы, горькие слова Пушкина: «Мы ленивы и нелюбопытны», – как нельзя более применимы к нашему времени.

Мы живем в эпоху плохого исторического просвещения, которое с успехом заменяется, по определению известного богослова XX века архимандрита Софрония (Сахарова), «культурой греха», агрессивно навязываемой людям. Спасти наш народ от этой «культуры», а значит и от неизбежного растления и одичания, может только приобщение к многовековой культуре Православия, основанием которой является Евангелие Христово. «Когда мы смотрим на Остромирово Евангелие, очевидным становится то великое благоговение, которое испытывали наши праотцы к своей вере. Их усилия были результатом прикосновения к тому Духу, который живет в Священном Писании, который действует в Церкви и реально изменяет человеческую жизнь», – таково мнение архиепископа Тихвинского Константина, ректора Санкт-Петербургской духовной академии и семинарии.

Русский народ со времени своего крещения глубоко и проникновенно воспринял Православие и связанную с ним книжную культуру. Древнейшая русская летопись «Повесть временных лет» сообщает, что князь Владимир положил начало книжному образованию: сам он чтил «словеса книжные» и стал отдавать в учение детей лучших людей. Сын Владимира, князь Ярослав Мудрый, который, по словам летописца, «книги любил, читая часто и ночью и днем», собрал в Киеве «писцов многих, и переводили они с греческого на славянский язык. И написали они книг множество, ими же поучаются верующие люди и наслаждаются учением Божественным». Книги в «Повести временных лет» названы «источниками мудрости», «реками, напояющими вселенную всю».

Остромирово Евангелие было создано в эпоху культурного подъема и становления государственности Древней Руси, последовавших за принятием христианства в 988 году. На последней странице рукописи сохранилось послесловие писца, диакона Григория. В нем говорится, что работа над рукописью была начата 21 октября 1056 года и закончена 12 мая 1057 года. Даты, указанные писцом, по мнению большинства исследователей, не случайны. 21 октября – день памяти Илариона Великого. Это имя для современников писца связывалось с именем киевского митрополита Илариона – «мужа блага, книжна и постника», автора знаменитого «Слова о законе и благодати». Владыка Иларион был единомышленником и сподвижником Ярослава Мудрого и сыграл важнейшую роль в просвещении Руси, в формировании ее национального самосознания и в организации книгописания при киевском Софийском соборе.

Значима и дата окончания работы над рукописью – 12 мая. Эта дата связывает русскую книгу XI века с Византией IV века, когда христианство стало государственной религией в империи. Константин Великий, основав новую столицу Константинополь, посвятил ее Божией Матери. Праздник посвящения отмечался в Византии 11 мая 330 года (впоследствии этот день праздновался как день Обновления Софии Константинопольской). А 12 мая были освящены первые христианские храмы на Руси – Десятинная церковь (995 г.) и Софийский собор (1045 г.) в Киеве. Знаменательно, что в эти же дни празднуется память святых равноапостольных Кирилла и Мефодия, с именами которых связано возникновение славянской письменности.

Все это не оставляет у историков сомнения в том, что при создании Остромирова Евангелия была разработана глубокая концепция, вводившая эту книгу, а вместе с ней и древнерусское государство, в русло мировой христианской культуры. Эта концепция единства Руси со всем христианским миром проявляется не только в символике указанных дат, но пронизывает все основные элементы памятника: его язык, текст, художественное оформление.

В послесловии диакон Григорий сообщает, что переписал Евангелие по заказу новгородского посадника Остромира, в крещении Иосифа, в правление киевского князя Изяслава (1024–1078 гг., сын Ярослава Мудрого). Особо подчеркнуто высокое положение заказчика книги Остромира, представителя одного из самых влиятельных русских родов: его дед Добрыня (былинный Добрыня Никитич) приходился дядей святому князю Владимиру Красное Солнышко и активно участвовал в деле крещения Руси. Писец прославляет новгородского посадника и его супругу Феофану и молит Бога даровать им и их детям и их супругам долгие годы жизни. Феофана, несомненно, тоже была именитой особой: об аристократическом происхождении говорит ее греческое имя. Существует мнение, которое, однако, разделяют не все историки, что она была дочерью великого равноапостольного князя Владимира и византийской принцессы Анны, а значит и родной сестрой первых русских святых – князей Бориса и Глеба, сводной сестрой великого князя Ярослава Мудрого и теткой великого князя Изяслава, доверенным лицом которого был Остромир.

Не суждено было новгородскому посаднику долгой жизни. Храбрый и решительный, он вскоре (около 1060 г.) погиб в походе против племени чудь, предводительствуя своей дружиной. Однако имя Остромира навсегда соединилось с заказанной им книгой.

Диакон Григорий не называет места, где он переписывал книгу. Предполагают, что это мог быть и Киев, и Новгород. Обе версии имеют своих ученых сторонников. Богатое художественное оформление и великолепная сохранность древнего кодекса говорят о том, что он не предназначался для ежедневного семейного использования. По содержанию и структуре текста Остромирово Евангелие является кратким апракосом, то есть относится к богослужебным книгам. Основная часть текста содержит ежедневные евангельские чтения от Пасхи до Пятидесятницы, а также субботние и воскресные чтения на последующие недели. Вторая часть включает евангельские чтения по месяцеслову, начиная с сентября, а также ряд дополнительных чтений на разные случаи (на освящение церкви, «в победу царю на брани», за болящих и др.).

Особый интерес представляет месяцесловная часть кодекса: в ней содержатся памяти святых не только Восточной, но и Западной Церкви. Это дает основание ряду исследователей полагать, что Остромирово Евангелие является, быть может, последним сохранившимся до наших дней литургическим памятником, отразившим единство христианской Церкви. Причину необычного состава месяцеслова видят также в особенностях протографа – той рукописной книги, которая послужила оригиналом при создании Остромирова Евангелия. Немаловажны и широкие династические связи киевского княжеского дома, которые распространялись по всему миру. Ярослава Мудрого не случайно называли «тестем Европы»: из 38 браков Рюриковичей в XI веке восемь случаев приходятся на Германию, два – на Францию, пять – на скандинавские королевства и Англию, семь – на Польшу, шесть – на Венгрию, три брака с половецкими принцессами, один – с византийской принцессой, два – с представителями византийской аристократии. Во многом это объясняет широту культурной ориентации и уникальное сочетание разных традиций при создании книги.

Остромирово Евангелие, вероятно, предназначалось заказчиком для драгоценного вклада в Софийский собор – главный храм северо-западной Руси, который был возведен в 1045–1050 гг. в Великом Новгороде по образцу Софии киевской (этот храм был заложен в 1037 г.).

Принадлежность рукописи Софийскому собору косвенно подтверждает и запись скорописью XVII века на первом листе книги: «Евангелие Софейское апракос». Евангелие использовалось как напрестольное и, судя по состоянию, большую часть своей долгой истории находилось под особо бережным присмотром и пребывало в соборной ризнице – месте, где хранятся церковная утварь и облачения.

Совершенство каллиграфии и художественного оформления рукописи говорит о высоком искусстве книги того времени. По мнению крупнейшего знатока древнерусского книжного искусства Н.Н. Розова, «русскую книгу с самого начала ее существования следует рассматривать как синтез словесного и изобразительного искусства». В памятниках древней письменности поражает удивительная гармоничность, соразмерность всех элементов текста и оформления, их радостная красочность.

Остромирово Евангелие написано на высококачественном пергамене – особо выделанной коже молодых животных (обычно телят). Выделка тонкого и гладкого пергамена требовала больших усилий. Этот дорогой материал на первых порах на Русь привозили из Византии. Рукопись выполнена «уставом» – стилем, восходящим к византийскому унциальному письму. Для него характерна особая четкость и строгость начертания знаков. Такой тип письма требует высокого мастерства писца и значительного времени, поскольку каждый элемент буквы пишется отдельным движением с отрывом пера от пергамена.

Буквицы Остромирова ЕвангелияБуквицы Остромирова Евангелия Общее оформление Остромирова Евангелия, с текстом в два столбца, заголовками, выполненными золотом, пространными полями и многочисленными узорами, следует в целом византийской традиции. Рукопись украшена тремя миниатюрами с изображениями евангелистов Иоанна, Луки и Марка. Миниатюры Остромирова Евангелия исполнены в двух различных манерах: Иоанн с учеником Прохором отличается от Луки и Марка, весьма между собой похожих. Особое внимание исследователей привлекает не имеющая аналогов иконография миниатюры с Иоанном Богословом. Вверху, за пределами обрамляющей эту миниатюру рамки, представлен лев, размерами и расположением явно выделенный художником и отличающийся от традиционного изображения евангелиста (обычно лев символизирует евангелиста Марка). Этот образ многозначен: прежде всего, это символ самого Христа. Остромирово Евангелие начинается чтением на первый день Пасхи, в песнопениях которой воскресший Христос сравнивается с пробудившимся львом. Аллегория «лев – Христос» пользовалась большой популярностью в западном искусстве, встречалась и в византийском искусстве, хотя в других Евангелиях апракос, греческих и русских, такое изображение отсутствует. Но лев – это также и традиционный византийский императорский символ. А это весьма созвучно статусу заказчика рукописи, посадника Остромира, и его супруги Феофаны, (вспомним ее вероятное родство византийскому императорскому дому). Несомненно также, что высокая символика подчеркивает государственное значение самой книги.

Кроме миниатюр, рукопись украшают орнаменты разного назначения: красочные заставки, разделители текста и множество инициалов, размещенных на листах в начале чтений и имеющих крупный размер, гораздо больший, чем обычно бывает в византийских рукописях. Узоры Остромирова Евангелия принадлежат к так называемому «эмальерному», или «лепестковому», типу орнамента: стебли и лепестки цветов, сочетающиеся в разнообразных комбинациях и имеющие густую плотную раскраску, похожую на эмали. Декор книги, по мнению крупного искусствоведа-византиниста О.С. Поповой, по яркости и эффектности даже превосходит греческие кодексы этого времени.

Инициалы Остромирова Евангелия, а их больше двухсот, – предмет особого внимания исследователей. Наряду с традиционными элементами орнамента здесь часто встречаются совершенно необычные антропоморфные изображения, вписанные в композицию букв, – округлые и румяные лица, несколько напоминающие изображение солнца или же романские каменные маски. Ничего подобного нет ни в греческих, ни в латинских рукописях. Удивительны и причудливые зооморфные буквицы, украшающие текст. Своеобразие инициалов Евангелия свидетельствует о глубоком овладении его создателями как восточной, так и западной традициями книжного декора и о попытке их творческого сплава при оформлении русского кодекса.

Буквицы Остромирова ЕвангелияБуквицы Остромирова Евангелия Еще одной редкой особенностью рукописи является наличие экфонетических знаков, указывающих на то, как должен звучать текст на богослужении. Чтение Евангелия в Церкви было особенно торжественным, «во всеуслышание». Оно приближалось к пению и подчинялось определенным правилам, заимствованным из византийской практики. Экфонетические знаки отмечают акценты, долготу звуков, определяя их певучесть, а также указывают на членение текста на фразы.

Специалисты попытались расшифровать эти знаки и сопоставили их с богослужебной практикой современных старообрядцев, отличающейся особой консервативностью. Сравнение привело к поразительным результатам: оно показало идентичность фразировки и совпадение остановок при делении текста на фрагменты, то есть преемственность певческой традиции от XI века до наших дней.

Крупный исследователь древнерусской культуры Г.М. Прохоров в своем выступлении на конференции, посвященной Остромирову Евангелию, так определил сложившуюся этнокультурную ситуацию: «Как целостный историко-культурный феномен Древняя Русь просуществовала примерно до конца XVII века. Но исчезла ли она? Нет, она не исчезла. Она была распылена, рассеяна по нашей стране и по всему земному шару. Старообрядцы – это биофизический остаток Древней Руси. Книги из наших прекрасных рукописных собраний – это физический остаток Древней Руси. Изучая их, мы даем жизнь Древней Руси в ноосфере – в наших умах».

В настоящее время Остромирово Евангелие находится в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге. По словам генерального директора РНБ В.Н. Зайцева, «символично, что первая русская книга хранится ныне в первом государственном книгохранилище России, открытом “на пользу общую” в 1814 году. Роль библиотек в истории человечества огромна: если у народа нет книги, если не осталось письменных памятников, то и сам этот народ не имеет своей истории и обречен на бесследное исчезновение во тьме веков».

Фотолитографическое издание-копия Остромирова Евангелия 1889 г.Фотолитографическое издание-копия Остромирова Евангелия 1889 г. Судьба уникальной книги известна лишь в общих чертах. Вероятно, в течение нескольких столетий она хранилась в Софийском соборе Великого Новгорода, затем была вывезена в Москву: Остромирово Евангелие было указано в описи имущества одной из церквей Московского Кремля, составленной в 1701 году. В 1720 году Остромирово Евангелие было отправлено в новую столицу Российской империи – Санкт-Петербург, где по приказу Петра I собирали материалы для русской истории. Здесь его следы вновь теряются. В 1805 году рукопись была обнаружена Я.А. Дружининым, личным секретарем Екатерины II, среди имущества покойной императрицы, при жизни проявлявшей большой интерес к русской истории. В 1806 году император Александр I передал Остромирово Евангелие в Публичную библиотеку, в депо манускриптов (нынешний отдел рукописей РНБ). С этого момента начинается история хранения и исследования уникального памятника.

Для того чтобы расширить доступ к изучению памятника без ущерба для оригинала, хранитель рукописей библиотеки А.И. Ермолаев сделал с него точную рукописную копию, фактически повторив работу древнерусского писца. Вскоре Остромирово Евангелие было использовано в качестве исторического источника Н.М. Карамзиным, уточнившим по нему дату гибели посадника Остромира. Изучение памятника положило начало русской палеографии – науки, занимающейся древними рукописями. Выдающимся палеографом был преемник Ермолаева на посту хранителя – А.Х. Востоков. Ему принадлежит первый научный очерк грамматики старославянского языка, целиком построенный на изучении языка Остромирова Евангелия. В этой работе впервые указано на звуковое значение двух загадочных букв старой кириллицы – большого и малого юсов. Сравнительно немного древних рукописей, написанных кириллицей, правильно употребляют эти буквы. Остромирово Евангелие относится к их числу. Сопоставление соответствующих слов этой рукописи с польскими формами натолкнуло Востокова на догадку, что в старославянском языке были носовые гласные и что их передаче служили юсы. В 1843 году вышло в свет подготовленное Востоковым научное издание Остромирова Евангелия, вызвавшее живой отклик славистов многих стран. Рецензии и отзывы на это издание печатались на чешском, болгарском, польском и сербском языках. В 80-е годы XIX века иждивением купца Ильи Савинкова были предприняты два фотолитографических издания Остромирова Евангелия, открывших памятник для всей России.

Оклад Остромирова ЕвангелияОклад Остромирова Евангелия Исконный переплет рукописи не сохранился. В середине XIX века по эскизу И.И. Горностаева был изготовлен массивный, богато украшенный оклад. Однако он не лучшим образом сказался на состоянии пергаменных листов. К тому же он привлек к себе внимание грабителей, которые похитили в 1932 году рукопись с витрины, где она была выставлена для обозрения. К счастью, незадачливые похитители прельстились только внушительным окладом. Оторвав переплет, они забросили рукопись на один из шкафов библиотеки, в чем и признались, будучи пойманы в тот же день. С тех пор драгоценная книга для лучшей сохранности содержится в расплетенном виде в специальном ларце из мореного дуба и запирается в сейф. К нынешнему юбилею изготовлен новый депозитарий, соответствующий всем современным нормам хранения.

В 1957 году торжественно отмечалось 900-летие Остромирова Евангелия. К этой дате уникальная рукописная книга была капитально отреставрирована. Реставрационными работами, длившимися более полугода, руководила Е.Х. Трей. Тогда же специалисты выдвинули задачу факсимильного издания Остромирова Евангелия.

Такое издание было подготовлено при ведущем участии Н.Н. Розова и поддержке Издательского отдела Московского Патриархата. Факсимильное издание Остромирова Евангелия, снабженное научным аппаратом, увидело свет в 1988 году, к 1000-летию Крещения Руси, и в настоящее время играет роль основной копии памятника, обеспечивающей доступ к нему широкому кругу исследователей и читателей без обращения к бесценному оригиналу.

Как и 50 лет назад, нынешние юбилейные торжества сопровождаются выставками в РНБ. На сайте библиотеки развернута виртуальная выставка «Остромирово Евангелие и рукописная традиция новозаветных текстов», которая содержит полное информационное раскрытие Остромирова Евангелия как памятника мировой культуры и позволяет познакомиться с выдающимися образцами рукописей, хранящихся в РНБ.

Юбилей древнейшей русской книги вызвал живой интерес ученого мира. Многие вопросы истории написания и бытования памятника (личность писца диакона Григория и его помощников, место создания рукописи, вопрос протографа и его отношения к древнейшим славянским переводам, история памятника до его помещения в отдел рукописей и др.) все еще остаются открытыми и ждут своих исследователей. Но главное, что ощутили все участники юбилейных торжеств, это огромная значимость Остромирова Евангелия для нашего народа. По словам Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II, «сегодня все мы ответственны за судьбу Отечества, за его настоящее и будущее, которое во многом определяется отношением народа к своим духовным корням и культурным традициям».

«Тот огромный научный потенциал, который накоплен учеными, должен быть обязательно популяризирован, – считает профессор И.В. Павлов. – Впереди новое служение Остромирова Евангелия Российскому государству, Русской Православной Церкви, народу России».

www.pravoslavie.ru

Сколько на самом деле было Евангелий

Церковью официально признаны только 4 Евангелия: от Луки, от Матфея, от Марка и от Иоанна. Однако на самом деле Евангелий гораздо больше. Но все они причислены церковными соборами к апокрифическим изданиям, то есть к тем произведениям, которые не соответствуют религиозным канонам.

Как и почему запретили другие Евангелия?

Известно, что еще в I веке нашей эры существовало по крайней мере около 50-ти различных Евангелий и других религиозных текстов. Поэтому не мудрено, что во избежание путаницы и споров между христианами необходимо было выбрать лишь несколько из них.

Удивительно, но первый этой проблемой озадачился отнюдь не священник, а богатый судовладелец, а по совместительству богослов по имени Маркион. Именно он в 144 году создал перечень книг, которые, на его взгляд, являлись подлинными. Помимо нескольких религиозных текстов, в списке Маркиона значилось только одно Евангелие – от Луки.

Вслед за Маркионом за дело взялись и официальные служители церкви. Однако окончательно соответствующими всем религиозным канонам были признаны только Евангелия от Луки, От Матфея, от Марка и от Иоанна. Священники объясняют подобный выбор тем, что авторство этих 4-х писаний не вызывает сомнений. К тому же именно в них наиболее полно и в то же время без излишеств излагается суть учения.

В то время как апокрифы содержат много ненужных бытовых сцен, а также загадок и шокирующих подробностей, которые не имеют никакой духовной ценности. Зачастую священнослужители в качестве довода упоминают и видение Иезекииля, когда пророку явились четыре животных с человеческими лицами. А святой Ириней, например, утверждал, что Евангелий должно быть именно четыре в соответствии с четырьмя сторонами света.

Однако некоторые исследователи предполагают, что остальные Евангелия перешли в разряд запрещенных потому, что в них содержатся не совсем лицеприятные сведения о жизни библейских персонажей, в частности о жизни Иисуса Христа.

Запрещенные Евангелия

Если следовать хронологии библейских событий, то одним из первых следует отметить «Протоевангелие Иакова». В этой книге описывается рождение, детство и юность матери Иисуса Христа Марии, вплоть до появления на свет Спасителя. В этой версии Евангелия содержится множество отрывков из других, канонизированных церковью текстов. Исходя из названия данной книги, ясно, что на ее авторство претендует Иаков – сын отца Иисуса от первого брака. Однако эта версия не выдерживает критики, поскольку писатель был явно не знаком с иудейскими традициями. Об этом говорит, к примеру, тот факт, что, согласно тексту, трехлетнюю Марию отвели в храм, где она и жила до 12-ти лет.

Еще одно писание – «Евангелие детства», написанное, якобы, апостолом Фомой рассказывает о детстве самого Иисуса. В этом тексте маленький Иисус предстает перед читателем эдаким сверхчеловеком, причем, далеко не всегда добрым. Он может очищать воду, а может и «иссушить» ребенка, попытавшегося снова замутить очищенный водоем. А взрослые, которые жалуются на проделки Христа, внезапно слепнут. Однако, по мнению ученых, автором этого Евангелия никак нельзя считать Фому, так как согласно некоторым деталям повествования легко можно сделать вывод о том, что писатель не имеет ни малейшего представления о быте иудеев.

Кроме этих двух апокрифов, известны также Евангелия от Петра, от Марии, от Филиппа и от Варнавы, Евангелия Евы, Никодима и Иуды, Евангелие египтян, Евангелие двенадцати, Евангелие от евреев и другие произведения.

Сколько же всего Евангелий?

На самом деле точное количество всех Евангелий неизвестно. По некоторым данным оно исчисляется десятками. Однако даже если бы точная цифра всех версий Евангелия и была бы известна, она бы постоянно менялась. Дело в том, что древние тексты находят до сих пор. Например, самое старое изложение «Протоевангелия Иакова» было обнаружено только в 1950-х годах, а «Евангелие Иуды» — в конце 70-х годов ХХ века.

suharewa.ru

Кто написал Евангелия - Православный журнал "Фома"

Христианство – религия во многом уникальная и неповторимая. Отличительных черт можно найти немало, но, пожалуй, одна из главнейших особенностей учения Иисуса Христа состоит в том, что Он не оставил после Себя никаких письменных источников. Его проповедь была исключительно устной, и лишь спустя некоторое время появились сборники, в которых рассказывается о словах, делах и чудесах Спасителя.

И, конечно, это не было случайностью. Для христианина главный «предмет» веры – это Христос. Он же – и главная награда, и главная цель каждого, кто принял всем сердцем проповедуемые Им идеалы. Сами же эти идеалы –  не что иное, как ступени, возводящие человека к вершинам божественного бытия. И все-таки, путь к Христу предполагает наличие неких ориентиров, неких знаний о Нем. То есть, проще говоря, информации – правдивой, достоверной, качественной.

Такая информационная потребность возникла в Церкви очень рано –  когда в Вечность начали уходить те, кто знал Спасителя лично или хотя бы как-то соприкасался с Ним. Постепенно стала осознаваться потребность в документальной фиксации того опыта, той благой вести, которую восприняло первое поколение христиан. Реализацией этой потребности стало создание письменных памятников, вошедших в историю под названием Евангелий.

На самом деле Церковь знает много книг, в заголовках которых есть слово «Евангелие», но новозаветный канон содержит всего четыре писания с этим названием. Почему? Каковы были критерии отбора этих сборников? Кто и когда их составил?  На эти вопросы мы и попытаемся найти ответ.

Церковный писатель II века Папий Иерапольский оставил свидетельства о том, что уже в иерусалимской общине (а она существовала недолго – до конца 60-хх гг. I ст.) среди народа имели хождение так называемые логии – краткие сборники изречений и деяний Христа. Кто был автором этих записей – неясно, но они, несомненно, имеют апостольское происхождение. Со временем подобного материала накопилось столько, что возникла необходимость в его систематизации. Этим и занялись два человека – Матфей и Марк. До сих пор в научных кругах нет единого мнения, какое из Евангелий – от Матфея или от Марка – было хронологически первым. Камнем преткновения являются те самые логии, о которых писал Папий. Сейчас наиболее распространены два взгляда на эту проблему.

Издревле существует общепризнанное мнение, что Матфей написал два варианта своего Евангелия – семитский и греческий. Почему семитский? Да потому, что непонятно, на каком из семитских языков был составлен начальный текст, – то ли на книжном древнееврейском, то ли на народном арамейском. Так или иначе, этот свод распространялся только среди иудеев, и его невозможно было использовать для проповеди среди греко-римского населения. Тогда и родилась потребность перевести Матвеево писание на койне – вульгаризированный греческий, который был понятен и в Британии, и в Риме, и на Ближнем Востоке. Кто выполнил эту переводческую работу – тоже неясно, но с уверенностью можно сказать, что это был либо сам Матфей, либо близкие к нему люди.

Вопрос в том, ставить ли знак равенства между семитской редакцией Евангелия от Матфея и логиями. Если да, то вырисовывается примерно такая схема: Матфей пишет логии, Марк их систематизирует и перерабатывает, а затем Матфей повторно издает их на койне, придав им уже известную нам форму.

Если же автор логий – другой человек, то в таком случае правильнее было бы считать автором самого первого Евангелия Марка – как составителя самой краткой из всех евангельских книг. Такой подход основан на простой закономерности – среди всех редакций древних источников самая краткая, как правило, и является –  самой ранней. Проще говоря, сторонники этой версии считают, что именно Марк положил в основу Евангелия логии, добавив от себя лишь минимальные подробности. Со временем этот же труд проделал и Матфей, значительно переработав материал логий и обогатив его новыми деталями.

В церковной традиции принято придерживаться первой схемы и считать Матфея первопроходцем. Его писания обычно датируют рубежом 40-хх и 50-хх годов I века. Труд Марка, по мнению святых отцов, был написан в 60-хх годах. Если же придерживаться второй версии, то 40-ми годами мы можем датировать именно логии, а современное Матвеево Евангелие нужно отнести к тому же периоду, что и Марковы записи.

Следующим в списке «биографов Христа» идет Лука. При анализе текста обнаруживается огромное сходство его Евангелия с писаниями Матфея и Марка. Это дает твердые основания полагать, что и Лука использовал некий общий для всех трех апостолов источник. В пользу такого допущения говорит и дата создания третьего Евангелия – рубеж 60-хх и 70-хх годов. Однако влияние общего источника на эту книгу минимально, она содержит большое количество уникальных подробностей, которые ставят ее несколько особняком среди трех первых Евангелий.

И все-таки, несмотря на целый ряд отличительных черт, писания Матфея, Марка и Луки в науке получили название «синоптических», то есть таких, которые обозревают один и тот же предмет под примерно одинаковым углом. И действительно, вполне достаточно прочитать одно из первых трех Евангелий, чтобы узнать о ключевых моментах проповеди Спасителя. Евангелисты-синоптики дополняют друг друга, но канва повествования у них остается неизменной.

А вот о Евангелии от Иоанна этого уже не скажешь. Оно настолько отличается от трудов остальных евангелистов, что среди критически настроенных ученых высказывается мнение о значительно более позднем происхождении этой книги. Однако Церковь не сомневается, что ее автор – это Иоанн Богослов, тот самый «возлюбленный ученик», который стоял у Креста на Голгофе и был очевидцем практически всех новозаветных событий. Свой гениальный свод он составил на исходе I века, между концом 80-хх и концом 90-хх годов.

Время создания Евангелий ставило перед их авторами немного разные задачи при наличии одной-единственной цели – привести читателя к Христу.

Для Матфея, например, было очевидно, что спасение, несмотря на его вселенское значение, свершилось в рамках конкретного народа и конкретной религиозной традиции – иудейской. Поэтому евангелист особо подчеркнул в своем творении, что Христос и есть исполнение всех ветхозаветных пророчеств, хранителем которых являлся народ Израиля.

Марк создавал свою книгу чуть позже – когда проповедь стала выходить за рамки Палестины, и было принципиально важно подчеркнуть подлинность божественности Христа. Как ученику апостола Петра, этому евангелисту была дорога сама мысль о том, что великий и непостижимый Творец стал человеком ради спасения людей.

Лука был учеником другого апостола – Павла. В рамках Павлова богословия огромную роль играла идея всеобщности спасения, и было принципиально важно подчеркнуть, что Иисус – не только иудейский Мессия, но Спаситель всего человечества, в том числе – и язычников, для которых путь к Богу открывается через веру во Христа.

Иоанн Богослов пережил всех своих собратьев. По свидетельству ранних церковных авторов, перед ним стояла очень непростая задача – дополнить прежние рассказы о Христе такими подробностями, которые раскрывали бы глубинный смысл учения Спасителя. Время старости Иоанна было эпохой зарождения первых ересей, когда вчерашние язычники пытались вогнать христианство в узкие рамки философии и эзотерики. В своем Евангелии апостол обозначил ключевые моменты церковного учения, остающиеся неизменными до настоящего времени.

Но почему Евангелий всего четыре? Ведь известно, как минимум, еще столько же книг подобного рода – от Иакова, от Марии, От Петра, от Иуды и прочие. Проблема апокрифов (книг, не вошедших в канон Нового Завета) действительно серьезная. Она ставит перед нами вопрос критерия, по которому отбиралось то или иное писание.

Евангелий всего четыре, прежде всего, потому, что именно в них Церковь увидела ту подлинную словесную икону Христа, которая до мельчайших подробностей передает самое главное – образ Живого Любящего Бога, ставшего человеком и принесшего Себя в жертву ради спасения мира. В апокрифах этого нет. Даже те писания, которые признаются бесспорными продуктами ранней христианской мысли, не содержат в себе чего-либо принципиально нового, чего нет в канонических Евангелиях. Апокрифы слишком зациклены либо на «чудесах» и «тайнах», либо на «бытовых сценах». Их главная задача – удивить, шокировать и заинтриговать читателя.

И, наконец, возникает вполне резонный вопрос – насколько Евангелия подлинны? Ведь их писали люди, которые могли что-то исказить – как не желая того, так и сознательно.

Действительно, в Новом Завете довольно много разночтений, но парадоксальным образом именно они и являются доказательством подлинности апостольских писаний. Ведь если бы личность Христа и Его слова являлись чьей-то фантазией, то авторы, которые занимались бы подобной мистификацией, стремились бы передать все подробности без малейших изменений.

Евангелисты эту цель  не преследуют. Наоборот, они стараются сказать о Спасителе как можно больше и передать максимально возможное количество деталей. Они иногда противоречат друг другу, но при этом раскрывают Его как живого и настоящего. Простота апостольских строк – свидетельство того, что евангельский Христос действительно Тот, о Ком уже две тысячи лет говорит Церковь. И не только говорит, но и ведет – к Нему же.

foma.ru

Самое древнее Евангелие Киевской Руси в Новом Манеже — Символик-книга

Сегодня в Новом Манеже открывается выставка «100 раритетов российской государственности». В экспозиции собраны подлинные экспонаты, отражающие важнейшие вехи истории страны за тысячелетний период с XI по XXI век. Один из них – Остромирово Евангелие.

Чем для нас ценна эта рукопись? Остромирово Евангелие – древнейшая из сохранившихся рукописная книга Киевской Руси. Представляет собой краткий апракос, то есть богослужебную книгу, где отрывки приводятся не в хронологическом, а в богослужебном порядке – так, как их читают в церквях в воскресные и праздничные дни, начиная с Пасхи.

Что удивительно, мы совершенно точно знаем, когда и при каких обстоятельствах Остромирово Евангелие было создано. Дело в том, что переписчик Евангелия диакон Григорий оставил на последних страницах запись:

«Слава тебе, Господи Царю Небесьный, яко съподоби мя написати Еуаггелие се. Почах же е писати в лето 6564, а оконьчах е в лето 6565. Написах же Еуаггелие се рабу Божию, наречену сущу в крещении Иосиф, а мирьскы Остромир, близоку сущу Изяславу кънязу. <…> Аз, Григорий диякон, написах Еуаггелие е, да иже горазнее сего напише, то не мози зазьрети мьне, грешьнику. Почахъ же писати месяца октября 21 на память Иллариона, а оконьчах месяца маия в 12 на память Епифана. Молю же всех почитающих, не мозете кляти, нъ исправльше почитайте. Тако бо и святый апостол Паул глаголеть. Благословите, а не кльнете. Аминъ».

Из послесловия становится ясным: Остромирово Евангелие было создано в 1056–1057 гг. и свое название получило по имени заказчика – Остромира, посадника Новгорода.

Исследователи рукописи считают, что и высокое положение заказчика*, и дни начала и окончания труда** – все было важным для укрепления Руси как государства христианского.

*Дед посадника Остромира – Добрыня (былинный Добрыня Никитич), приходился дядей святому князю Владимиру Красное Солнышко и активно участвовал в деле крещения Руси).

**Рукопись была начата 21 октября 1056 года и закончена 12 мая 1057 года.

21 октября – день памяти Илариона Великого. Это имя для современников писца связывалось с именем киевского митрополита Илариона – «мужа блага, книжна и постника», автора знаменитого «Слова о законе и благодати». Владыка Иларион был единомышленником и сподвижником Ярослава Мудрого и сыграл важнейшую роль в просвещении Руси, в формировании ее национального самосознания и в организации книгописания при киевском Софийском соборе.

12 мая – дата связывает русскую книгу XI века с Византией IV века, когда христианство стало государственной религией в империи. Константин Великий, основав новую столицу Константинополь, посвятил ее Божией Матери. Праздник посвящения отмечался в Византии 11 мая 330 года (впоследствии этот день праздновался как день Обновления Софии Константинопольской). А 12 мая были освящены первые христианские храмы на Руси – Десятинная церковь (995 г.) и Софийский собор (1045 г.) в Киеве. Знаменательно, что в эти же дни празднуется память святых равноапостольных Кирилла и Мефодия, с именами которых связано возникновение славянской письменности.

Остромирово Евангелие, скорее всего, было предназначено в дар Софийскому собору в Новгороде. Но об этом мы можем говорить, основываясь лишь на записи не ранее XVI в. на первом листе книги: «Еваггелие Софейское апракос».

Еще одна редкая особенность рукописи – наличие экфонетических знаков. Они указывают, как должен звучать текст на богослужении. Чтение Евангелия в Церкви было особенно торжественным, «во всеуслышание». Оно приближалось к пению и подчинялось определенным правилам, заимствованным из византийской практики.

Специалисты попытались расшифровать эти знаки и сопоставили их с богослужебной практикой современных старообрядцев, отличающейся особой консервативностью. Сравнение привело к поразительным результатам: оно показало идентичность фразировки и совпадение остановок при делении текста на фрагменты, то есть преемственность певческой традиции от XI века до наших дней.

Остромирово Евангелие иллюстрировано тремя иллюстрациями в технике полихромной живописи с применением золота. Самая известная из них – евангелист Иоанн и Прохор. В рукописи есть изображения евангелистов Луки и Марка.

Памятник хранится в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге. Сюда (тогда – Императорская публичная библиотека) его передал император Александр I в 1806 г.

В 1955 г. рукопись отдали на реставрацию. К этому времени листы книги были сильно покороблены, в некоторых местах разорваны и скреплены грубыми заплатами, из-за чего еще больше деформировались, осыпались краски и позолота.

Реставраторы выпрямили страницы и придали им эластичность, причем без применения химических составов! Утраченные части листов были восполнены пергаментом, мелкие разрывы – бумагой из прочного текстильного волокна.

Сегодня мы можем рассматривать Остромирово Евангелие в Новом манеже, удивляясь, как такая ценность дожила до наших дней! Кстати, вход на выставку свободный.

 

🌀 Текст подготовлен с использованием материалов сайта Российской национальной библиотеки nlr.ru и портала Православие.RU

Версия для печати

simvolik-knigi.ru


Смотрите также