Древние крылатые выражения. 02 мая 13 Крылатые выражения из древнегреческой и римской мифологии
История современного города Афины.
Древние Афины
История современных Афин

Крылатые выражения из древнегреческой мифологии и Библии. Древние крылатые выражения


Крылатые слова и выражения | Мифология

Крылатые слова и выражения

Авгиевы конюшни

В греческой мифологии Авгиевы конюшни — обширные конюшни Авгия, царя Элиды, которые в продолжение многих лет не убирались. Очищены они были в один день героем Гераклом (Геркулесом): он направил через конюшни реку, воды которой и унесли весь навоз. Миф этот впервые сообщен греческим историком Диодором Сицилийским (1 в. до н. э.). Возникшее отсюда выражение «авгиевы конюшни» применяется для обозначения очень грязного помещения, а также сильной запущенности, засоренности, беспорядка в делах, требующих больших усилий для их уст-ранения; крылатым оно стало еще в древности (Сенека, Сатира на смерть императора Клавдия; Лукиан, Александр).

Ариаднина нить

Выражение, означающее: путеводная нить, руководящая мысль, способ, помогающий выйти из затруднительного положения, решить трудный вопрос. Возникло из греческих мифов об афинском герое Тесее, убившем Минотавра, чудовищного полубыка-получеловека. Афиняне обязаны были по требованию критского царя Миноса каждый год отправлять на Крит семь юношей и семь девушек на съедение Минотавру, обитавшему в построенном для него лабиринте, из которого никто не мог выйти. Совершить опасный подвиг Тесею помогла полюбившая его дочь критского царя Ариадна. Тайно от отца она дала ему острый меч и клубок ниток. Когда Тесея и обреченных на растерзание юношей и девушек отвели в лабиринт. Тесей привязал у входа конец нитки и пошел по запутанным переходам, постепенно разматывая клубок. Убив Минотавра, Тесей по нитке нашел обратный путь из лабиринта и вывел оттуда всех обреченных (Овидий, Метаморфозы, 8, 172; Героиды, 10, 103).

Ахиллесова пята

В греческой мифологии Ахиллес (Ахилл) — один из самых сильных и храбрых героев; он воспет в «Илиаде» Гомера. Послегомеровский миф, переданный римским писателем Гигином, сообщает, что мать Ахиллеса, морская богиня Фетида, чтобы сделать тело сына неуязвимым, окунула его в священную реку Стикс; окуная, она держала его за пятку, которой не коснулась вода, поэтому пятка осталась единственно уязвимым местом Ахиллеса, куда он и был смертельно ранен стрелой Париса. Возникшее отсюда выражение «ахиллесова (или ахиллова) пята» употребляется в значении: слабая сторона, уязвимое место чего-либо.

Бочка Данаид

Данаиды в греческой мифологии — пятьдесят дочерей царя Ливии Даная, с которым враждовал его брат Египет, царь Египта. Пятьдесят сыновей Египта, преследуя Даная, бежавшего из Ливии в Арголиду, вынудили беглеца отдать им в жены его пятьдесят дочерей. В первую же брачную ночь Данаиды, по требованию отца, убили своих мужей. Только одна из них решилась ослушаться отца. За совершенное преступление сорок девять Данаид были после своей смерти присуждены богами вечно наполнять водой бездонную бочку в подземном царстве Аида. Отсюда возникло выражение «бочка Данаид», употребляемое в значении: постоянный бесплодный труд, а также — вместилище, которое никогда не может быть наполнено. Миф о Данаидах впервые изложен римским писателем Гигином (Басни, 168), однако образ бездонного сосуда встречается у древних греков раньше. Лукиан первый использовал выражение «бочка Данаид».

Век Астреи

В греческой мифологии Астрея — богиня справедливости. Время, когда она находилась на земле, было счастливым, «золотым веком». Она покинула землю в железном веке и с тех пор под именем Девы сияет в созвездии Зодиака. Выражение «век Астреи» употребляется в значении: счастливая пора.

Возлияние [поклонение] Бахусу [Вакху]

Бахус (Вакх) — в римской мифологии — бог вина и веселья. У древних римлян при жертвоприношениях богам существовал обряд возлияния, заключавшийся в выливании вина из чаши в честь бога. Отсюда возникло шутливое выражение «возлияние Бахусу», употребляемое в значении: попойка. Имя этого древнеримского бога употребляется и в других шутливых выражениях о пьянстве: «поклоняться Бахусу», «служить Бахусу».

Геркулес. Геркулесов труд [подвиг]. Геркулесовы столпы [столбы]

Геркулес (Геракл) — герой греческих мифов («Илиада», 14, 323; «Одиссея», II, 266), одаренный необыкновенной физической силой; он совершил двенадцать подвигов — убил чудовищную Лернейскую гидру, очистил конюшни Авгия и проч. На противоположных берегах Европы и Африки у Гибралтарского пролива он поставил «Геркулесовы столпы (столбы)». Так в древнем мире называли скалы Гибралтарскую и Джебель-Муса. Столпы эти считались «краем мира», дальше которого нет пути. Поэтому выражение «дойти до 'Геркулесовых столбов» стало употребляться в значении: дойти до предела чего-либо, до крайней точки. Имя легендарного греческого героя стало нарицательным для человека, обладающего большою физической силой. Выражение «Геркулесов труд, подвиг» употребляется, когда говорят о каком-либо деле, требующем не-обыкновенных усилий.

Геркулес на распутье

Выражение возникло из речи греческого софиста Продика (V в. до н. э.), известной лишь в изложении Ксенофонта «Воспоминания о Сократе», 2, 1, 21—33). В этой речи Продик рассказал сочиненную им аллегорию о юноше Геркулесе (Геракле), сидевшем на распутье и размышлявшем о жизненном пути, который ему предстояло избрать. К нему подошли две женщины: Изнеженность, нарисовавшая ему жизнь, полную удовольствий и роскоши, и Добродетель, указавшая ему тяжелый путь к славе. Выражение «Геркулес на распутье» применяется к человеку, затрудняющемуся в выборе между двумя решениями.

Гименей. Узы [цепи] Гименея

В Древней Греции слово «гименей» означало и свадебную песню, и божество брака, освященного религией и законом, в отличие от Эроса, бога свободной любви. Иносказательно «Гименей», «Узы Гименея» — брак, супружество.

Дамоклов меч

Выражение возникло из древнегреческого предания, рассказанного Цицероном в сочинении «Тускуланские беседы». Дамокл, один из приближенных сиракузского тирана Дионисия Старшего (432— 367 гг. дон. э.), стал завистливо говорить о нем как о счастливейшем из людей. Дионисий, чтобы проучить завистника, посадил его на свое место. Во время пира Дамокл увидел, что над его головой висит на конском волосе острый меч. Дионисий объяснил, что это — эмблема тех опасностей, которым он, как властитель, постоянно подвергается, несмотря на кажущуюся счастливой жизнь. Отсюда выражение «дамоклов меч» получило значение нависшей, угрожающей опасности.

Дары данайцев. Троянский конь

Выражение употребляется в значении: коварные дары, несущие с собой гибель для тех, кто их получает. Возникло из греческих сказаний о Троянской войне. Данайцы, после длительной и безуспешной осады Трои, прибегли к хитрости: они соорудили огромного деревянного коня, оставили его у стен Трои, а сами сделали вид, что уплывают от берега Троады. Жрец Лаокоон, увидя этого коня и зная хитрости данайцев, воскликнул: «Что бы это ни было, я боюсь данайцев, даже дары приносящих!» Но троянцы, не слушая предостережений Лаокоона и пророчицы Кассандры, втащили коня в город. Ночью данайцы, спрятавшиеся внутри коня, вышли, перебили стражу, открыли городские ворота, впустили вернувшихся на кораблях товарищей и таким образом овладели Троей («Одиссея» Гомера, 8, 493 и ел.; «Энеида» Вергилия, 2, 15и сл.). Полустишие Вергилия «Боюсь данайцев, даже дары приносящих», цитируемое часто по-латыни («Timeo Danaos et dona ferentes»), вошло в поговорку. Отсюда же возникло выражение «троянский конь», употребляемое в значении: тайный, коварный замысел.

Двуликий Янус

В римской мифологии Янус — бог времени, а также всякого начала и конца, входов и выходов (janua — дверь) — изображался с двумя лицами, обращенными в противоположные стороны: молодым — вперед, в будущее, старым — назад, в прошедшее. Возникшее отсюда выражение «двуликий Янус» или просто «Янус» означает: двуличный человек.

Золотое руно. Аргонавты

В древнегреческих мифах рассказывается, что герой Язон отправился в Колхиду (восточное побережье Черного моря) добывать золотое руно (золотую шерсть барана), которое охраняли дракон и быки, извергавшие из пасти пламя. Язон построил корабль «Арго» (быстрый), по имени которого участники этого, по преданию первого, дальнего плавания древности были названы аргонавтами. С помощью волшебницы Медеи Язон, преодолев все препятствия, благополучно завладел золотым руном. Первым, изложившим этот миф, был поэт Пиндар (518—442 гг. до н. э.). Золотым руном называют золото, богатство, которым стремятся овладеть; аргонавтами — смелых мореплавателей, искателей приключений.

Кассандра

По Гомеру («Илиада», 13, 365), Кассандра—дочь троянского царя Приама. Аполлон наделил ее даром прорицания. Но когда она отвергла его любовь, он внушил всем недоверие к ее пророчествам, хотя они всегда сбывались; так, она тщетно предупреждала троянцев, что деревянный конь, которого они внесли в город, принесет им гибель (Вергили и, Энеида, 2, 246) (см. Дары данайцев). Имя Кассандры стало нарицательным именем человека, предостерегающего об опасности, но которому не верят.

Кастор и Поллукс

В греческой мифологии Кастор и Полидевк (римск. Поллукс) — сыновья Зевса и Леды, близнецы. В «Одиссее» (II, 298) о них говорится как о детях Леды и Тиндарея, сына спартанского царя. По другой версии мифа, отец Кастора — Тиндарей, а отец Поллукса — Зевс, поэтому первый, рожденный от смертного, смертен, а второй — бессмертен. Когда Кастор был убит, Поллукс стал умолять Зевса, чтобы он дал возможность умереть и ему. Но Зевс предложил ему на вы-бор: или вечно пребывать на Олимпе без брата, или вместе с братом проводить один день на Олимпе, другой — в Аиде. Поллукс избрал последнее. Имена их стали синонимом двух неразлучных друзей.

Лета. Кануть в Лету

В греческой мифологии Лета — река забвения в Аиде, подземном царстве; души умерших по прибытии в подземное царство пили из нее воду и забывали всю свою прошлую жизнь (Гесиод, Теогония; Вергилий, Энеида, 6). Название реки стало символом забвения; возникшее отсюда выражение «кануть в Лету» употребляется в значении: навсегда исчезнуть, быть забытым.

Марс. Сын Марса. Марсово поле

В римской мифологии Марс — бог войны. Переносно: военный, воинственно настроенный человек. В этом же значении употребляется выражение «сын Марса»; выражение «Марсово поле» в значении: поле битвы. Так же в древнем Риме называлась одна из частей города на левом берегу Тибра, предназначенная для военных и гимнастических упражнений. В Париже это название носит площадь в западной части города, служившая первоначально для военных парадов. В Петербурге так называлась площадь между Летним садом и казармами лейб-гвардии Павловского полка, на которой при Николае I и позднее проводились большие военные парады.

Между Сциллой и Харибдой

По сказаниям древних греков, на прибрежных скалах по обе стороны Мессинского пролива обитали два чудовища: Сцилла и Харибда, поглощавшие мореплавателей. Сцилла,

...без умолку лая,

Визгом пронзительным, визгу щенка молодого подобным,

Всю оглашает окрестность чудовище. К ней приближаться

Страшно не людям одним, но и самым бессмертным...

Мимо ее ни один мореходец не мог невредимо

С легким пройти кораблем: все зубастые пасти разинув,

Разом она по шести человек с корабля похищает...

Близко увидишь другую скалу...

Страшно все море под тою скалою тревожит Харибда,

Три раза в день поглощая и три раза в день извергая

Черную влагу. Не смей приближаться, когда поглощает:

Сам Посейдон от погибели верной тогда не избавит...

(«Одиссея» Гомера, 12, 85—124. Перевод В. А. Жуковского.)

Возникшее отсюда выражение «между Сциллой и Харибдой» употребляется в значении: оказаться между двумя враждебными силами, в положении, когда угрожает опасность и с той и с другой стороны.

Минерва [Паллада], вышедшая из головы Юпитера [Зевса]

Минерва — в римской мифологии богиня мудрости, покровительница наук и искусств, отождествляемая с греческой богиней Афиной-Палладой, которая, согласно мифам, родилась из головы Юпитера (греческая параллель его—Зевс), выйдя оттуда во всеоружии — в латах, шлеме, с мечом в руке. Поэтому, когда говорят о ком- или о чем-нибудь, якобы появившемся сразу вполне законченным, появление это сравнивают с Минервой, вышедшей из головы Юпитера, или с Палладой, вышедшей из головы Зевса (Гесиод, Теогония; Пиндар, Олимпийские оды, 7, 35).

Морфей. Объятия Морфея

В греческой мифологии Морфей - сын бога Гипноса, крылатый бог сновидений. Имя его - синоним сна.

Муки Тантала

В греческой мифологии Тантал, царь Фригии (называемый также царем Лидии), был любимцем богов, которые часто приглашали его на свои пиршества. Но, возгордившись своим положением, он оскорбил богов, за что и был жестоко наказан. По Гомеру («Одиссея», II, 582—592), наказание его состояло в том, что, низвергнутый в Тартар (ад), он вечно испытывает нестерпимые муки жажды и голода; он стоит по горло в воде, но вода отступает от него, как только он наклонит голову, чтобы напиться; над ним нависли ветви с роскошными плодами, но, как только он протягивает к ним руки, ветви отклоняются. Отсюда и возникло выражение «муки Тантала», имеющее значение: нестерпимые муки вследствие невозможности достигнуть желанной цели, несмотря на ее близость

Нарцисс

В греческой мифологии — красивый юноша, сын речного бога Кефиса и нимфы Лейриопы. Однажды Нарцисс, никогда никого не любивший, наклонился над ручьем и, увидев в нем свое лицо, влюбился в самого себя и умер от тоски; тело его обратилось в цветок (Овидий, Метаморфозы, 3, 339—510). Имя его стало нарицательным для человека, любующегося собой, самовлюбленного. М. Е. Салтыков-Щедрин называл Нарциссами современных ему либеральных болтунов, влюбленных в собственное красноречие, тех «сеятелей прогресса», которые по ничтожным поводам пререкались с правительственной бюрократией, прикрывая болтовней о «святом деле», «свет-лом будущем» и т. п. свои личные интересы («Новый Нарцисс, или Влюбленный в себя». «Признаки времени»).

Начинать с яиц Леды

В греческой мифологии Леда — дочь Фестия, царя Этолии, поразила своей красотой Зевса, который явился ей в образе лебедя. Плодом их союза была Елена («Илиада», 3, 426; «Одиссея», II, 298). По позднейшему варианту этого мифа, Елена родилась из одного яйца Леды, а братья ее, близнецы Кастор и Поллукс — из другого (Овидий, Героиды, 17, 55; Гораций, Сатиры, 2, 1, 26). Выйдя впоследствии замуж за Менелая, Елена была похищена Парисом и оказалась, таким образом, виновницей похода греков на Трою. Выражение «начинать с яиц Леды» восходит к Горацию (65—8 гг. до н. э.), который («Об искусстве поэзии») восхваляет Гомера за то, что он свое повествование о Троянской войне начинает не ab ovo — не от яйца (разумеется миф о Леде), не с самого начала, а сразу вводит слушателя in medias res — в середину вещей, в самое существо дела. Следует к этому добавить, что выражение «ab ovo» у римлян было поговорочным; в полном виде: «ab ovo usque ad mala» — от начала до конца; буквально: от яйца до фруктов (римский обед начинался с яиц и оканчивался фруктами).

Нектар и амврозия

В греческой мифологии нектар - напиток, амврозия (амброзия) - пища богов, дающая им бессмертие (“Одиссея”, 5, 91-94). Переносно: необычайно вкусный напиток, изысканное блюдо; высшее наслаждение.

Олимп. Олимпийцы. Олимпийское блаженство, величие, спокойствие

Олимп — гора в Греции, где, как рассказывается в греческих мифах, обитали боги (Го-мер, Илиада, 8, 456). У позднейших писателей (Софокл, Аристотель, Вергилий) Олимп — небесный свод, обитаемый богами. Олимпийцы — бессмертные боги; переносно — люди, всегда сохраняющие величественную торжественность внешнего облика и невозмутимое спокойствие духа; так же называют людей высокомерных, недоступных. Отсюда возник ряд выражений: «литературный Олимп», «музыкальный Олимп» — группа признанных поэтов, писателей, музыкантов. Иногда выражения эти употребляются иронически, шутливо. «Олимпийское блаженство» — высшая степень блаженства; «олимпийское величие» — торжественность в манерах, во всем облике; «олимпийское спокойствие» — спокойствие ничем невозмутимое.

Панический страх

Выражение употребляется в значении: безотчетный, внезапный, сильный страх, охватывающий множество людей, вызывающий смятение. Возникло из греческих мифов о Пане, боге лесов и полей. Согласно мифам, Пан наводит внезапный и безотчетный ужас на людей, особенно на путников в глухих и уединенных местах, а также на войска, бросающиеся от этого в бегство. Отсюда же возникло слово «паника».

Парнас

В греческой мифологии Парнас — гора в Фессалии, местопребывание Аполлона и муз. В переносном значении: совокупность поэтов, поэзия какого-либо народа. «Парнасские сестры» — музы.

Пегас

В греческой мифологии — крылатый конь Зевса; под ударом его копыта на горе Геликон образовался источник Ипокрена, вдохновляющий поэтов (Гесиод, Теогония; Овидий, Метаморфозы, 5). Символ поэтического вдохновения.

Пигмалион и Галатея

В древнегреческом мифе о прославленном ваятеле Пигмалионе рассказывается, что он открыто выражал свое презрение к женщинам. Разгневанная этим богиня Афродита заставила его влюбиться в статую молодой девушки Галатеи, им же самим созданную, и обрекла его на муки безответной любви. Страсть Пигмалиона оказалась, однако, настолько сильной, что вдохнула жизнь в статую. Оживленная Галатея стала его женой. На основе этого мифа Пигмалионом переносно стали называть человека, который силой своего чувства, направленностью своей воли способствует перерождению другого (см., например, пьесу Бернарда Шоу «Пигмалион»), а также влюбленного, встречающего холодное равнодушие любимой женщины.

Прометей. Прометеев огонь

Прометей в греческой мифологии — один из титанов; он похитил с неба огонь и научил людей пользоваться им, чем подорвал веру в могущество богов. За это разгневанный Зевс повелел Гефесту (богу огня и кузнечного искусства) приковать Прометея к скале; ежедневно прилетавший орел терзал печень прикованного титана (Гесиод, Теогония; Эсхил, Скованный Прометей). Возникшее на основе этого мифа выражение «прометеев огонь» употребляется в значении: священный огонь, горящий в душе человека, неугасимое стремление к достижению высоких целей в науке, искусстве, общественной работе. Образ Прометея является символом человеческого достоинства, величия.

Работа Пенелопы

Выражение возникло из «Одиссеи» Гомера (2, 94—109). Пенелопа, супруга Одиссея, в течение многолетней разлуки с ним оставалась верной ему, несмотря на домогательства женихов; она сказала, что откладывает новый брак до того дня, когда она кончит ткать гробовой покров для своего свекра, старца Лаэрта; целый день она проводила за тканьем, а ночью все, что наткала за день, распускала и снова принималась за работу. Выражение употребляется в значении: верность жены; нескончаемая работа.

Сфинкс. Сфинксовая загадка

В греческой мифологии Сфинкс — чудовище с лицом и грудью женщины, туловищем льва и крыльями птицы, обитавшее на скале около Фив; Сфинкс подстерегал путников и задавал им загадки; не сумевших разгадать их он убивал. Когда же фиванский царь Эдип разгадал заданные ему загадки, чудовище лишило себя жизни (Гесиод, Теогония). Отсюда слово «сфинкс» получило значение: что-либо непонятное, загадочное; «сфинксовая загадка» — что-либо неразрешимое.

Сизифов труд. Сизифова работа

Выражение употребляется в значении: тяжелая, бесконечная и бесплодная работа. Возникло из греческой мифологии. Коринфский царь Сизиф за оскорбление богов был присужден Зевсом к вечной муке в Аиде: он должен был вкатывать на гору огромный камень, который, достигнув вершины, опять скатывался вниз. Впервые выражение «сизифов труд» встречается в элегии (2, 17) римского поэта Пропорция (1 в. до н. э.)

Титаны

В греческой мифологии—дети Урана (неба) и Геи (земли), восставшие против богов-олимпийцев, за что были низвергнуты в тартар (Гесиод, Теогония). Переносно титаны—люди, отличающиеся силой, исполинской мощью ума, гении; титанический — огромный, грандиозный.

Филемон и Бавкида

В древнегреческом сказании, обработанном Овидием (Метаморфозы, 8, 610 и ел.),— чета скромных престарелых супругов, которые радушно приняли у себя Юпитера и Меркурия, пришедших к ним в образе утомленных путников. Когда боги, разгневанные тем, что остальные жители этой местности не оказали им гостеприимства, затопили ее, хижина Филемона и Бавкиды, оставшаяся невредимой, была обращена в храм, а супруги стали жрецами. По их желанию они умерли одновременно,— боги обратили Филемона в дуб, Бавкиду — в липу. Отсюда Филемон и Бавкида стали синонимом неразлучной пары старых супругов.

Фортуна. Колесо Фортуны

Фортуна — в римской мифологии богиня слепого случая, счастья и несчастья. Она изображалась с повязкой на глазах, стоящей на шаре или колесе и держащей в одной руке руль, а в другой — рог изобилия. Руль указывал на то, что фортуна управляет судьбой человека, рог изобилия — на благополучие, изобилие, которое она может подарить, а шар или колесо подчеркивали ее постоянную изменчивость. Имя ее и выражение «колесо Фортуны» употребляется в значении: случай, слепое счастье.

Фурия

В римской мифологии — каждая из трех богинь мщения (в греч. миф.—эринии). Эсхил, который вывел эриний на сцену, изобразил их отвратительными старухами со змеями вместо волос, с налитыми кровью глазами, с высунутыми языками и оскаленными зубами. Символ мщения, переносно — злобная разъяренная женщина.

Химера

В греческой мифологии — огнедышащее чудовище, описываемое различно. Гомер в «Илиаде» (6, 180) сообщает, что оно имеет голову льва, туловище козы и хвост дракона. Гесиод в «Теогонии» утверждает, что химера о трех головах (льва, козы, дракона). Иносказательно химера - нечто нереальное, плод соображения.

Цербер

В греческой мифологии трехголовый пес, охраняющий вход в подземное царство (Аид). О нем впервые рассказано в «Теогонии» древнегреческого поэта Гесиода; говорит о ней Вергилий («Энеида», 6) и др. Отсюда слово «цербер» (латинская форма; греч. Кербер) употребляется переносно в значении: свирепый, бдительный страж, а также — злая собака.

Цирцея

Цирцея (латинская форма; греч. Кирке) — по Гомеру, коварная волшебница. В «Одиссее» (10, 337—501) рассказывается, как с помощью волшебного напитка она превратила спутников Одиссея в свиней. Одиссей, которому Гермес дал магическое растение, победил ее чары, и она предложила ему разделить ее любовь. Заставив Цирцею поклясться в том, что она не замышляет ничего дурного против него и вернет человеческий облик его спутникам, Одиссей склонился на ее предложение. Имя ее стало синонимом опасной красавицы, коварной обольстительницы.

Яблоко раздора

Выражение это в значении: предмет, причина спора, вражды, впервые употребил римский историк Юстин (II в. н. э.). Основано оно на греческом мифе. Богиня раздора Эрида покатила между гостями на свадебном пире золотое яблоко с надписью: «Прекраснейшей». В числе гостей были богини Гера, Афина и Афродита, которые заспорили о том, кому из них получить яблоко. Спор их разрешил Парис, сын троянского царя Приама, присудив яблоко Афродите. В благодарность Афродита помогла Парису похитить Елену, жену спартанского царя Менелая, из-за чего произошла Троянская война.

Ящик Пандоры

Выражение, имеющее значение: источник несчастий, великих бедствий; возникло из поэмы греческого поэта Гесиода «Труды и дни», в которой рассказывается, что некогда люди жили, не зная никаких несчастий, болезней и старости, пока Прометей не похитил у богов огонь; за это разгневанный Зевс прислал на землю красивую женщину — Пандору; она получила от Зевса ларец, в котором были заперты все человеческие несчастья. Подстрекаемая любопытством, Пандора открыла ларец и рассыпала все несчастья.

Десятая муза

Античная мифология насчитывала девять муз (богинь — покровительниц наук и искусств). Древнегреческий поэт Гесиод в «Теогонии» («Родословная богов», 77) впервые в дошедших до нас источниках называет их имена. Разграничение областей наук и искусств (лирическая поэзия, история, комедия, трагедия, танцы, любовная поэзия, гимны, астрономия и эпос) и закрепление их за определенными музами было произведено в более позднюю эпоху (III — I вв. до н. э.).

Выражением «десятая муза» обозначают какую-либо область искусства, преимущественно вновь возникшую и не вошедшую в канонический список: в XVIII в. так называли критику, в середине XIX в. в Германии — театр-варьете, в наше время — кино, радио, телевидение и т. д.

Золотой дождь

Этот образ возник из греческого мифа о Зевсе, который, пленившись красотой Данаи, дочери аргосского царя Акрисия, явился к ней в виде золотого дождя, после чего у нее родился сын Персей.

Даная, осыпаемая дождем золотых монет, изображена на картинах многих художников эпохи Возрождения (Тициан, Корреджо, Ван-Дейк и др.). Выражение употребляется в значении: большие деньги. Переносно «золотым дождем» называют без труда добытое богатство.

Циклопы. Циклопические постройки

В греческой мифологии одноглазые великаны-кузнецы. Древне греческий поэт Гесиод (8—7 вв. до н. э.) в «Теогонии» («Родословной богов») рассказывает, что они выковывали для Зевса молнии и громовые стрелы. По Гомеру («Одиссея», 9, 475) — одноглазые силачи, великаны, людоеды, жестокие и грубые, живущие в пещерах на вершинах гор, занимающиеся скотоводством. Циклопам приписывалось строительство гигантских построек. Отсюда «циклоп» употребляется в значении одноглазый, а также кузнец. «Циклопическая постройка» — громадное сооружение.

 

www.socionic.ru

Крылатые выражения из древнегреческой и римской мифологии

1. Авгиевы конюшни. В греческой мифологии Авгиевы конюшни — обширные конюшни Авгия, царя Элиды, которые в продолжение многих лет не убирались. Очищены они были в один день героем Гераклом (Геркулесом): он направил через конюшни реку, воды которой и унесли весь навоз. Миф этот впервые сообщен греческим историком Диодором Сицилийским (1 в. до н.э.). Возникшее отсюда выражение “авгиевы конюшни” применяется для обозначения очень грязного помещения, а также сильной запущенности, засоренности, беспорядка в делах, требующих больших усилий для их устранения; крылатым оно стало еще в древности (Сенека, Сатира на смерть императора Клавдия; Лукиан, Александр).2. Антей. В греческой мифологии Антей — гигант, сын Посейдона (бога морей) и Геи (богини земли). В единоборстве он побеждал всех своих противников, так как черпал новые силы, прикасаясь к земле — своей матери. Погиб в борьбе с Гераклом (Геркулесом), который поднял его на воздух, лишив возможности прикоснуться к земле, и задушил его. Миф этот передан греческим писателем Аполлодором (II в. до н.э.) в “Библиотеке” (2,5, II). Образом Антея пользуются, говоря о силе, которой человек обладает, когда он связан с родной землей, родным народом.3. Аврора. В римской мифологии Аврора — богиня утренней зари. В образной и поэтической речи — синоним утренней зари. Выражение “розоперстая Аврора” вошло в литературную речь из поэм Гомера.4. Аргус. В греческой мифологии Аргус — многоглазый великан. Ревнивая богиня Гера приставила его стражем к Ио, дочери аргосского царя, в которую влюбился Зевс. Не знающий сна Аргус зорко охранял.5. Ариаднина нить. Выражение означает “путеводная нить, руководящая мысль, способ, помогающий выйти из затруднительного положения, решить трудный вопрос”. Возникло из греческих мифов об афинском герое Тесее, убившем Минотавра, чудовищного полубыка-получеловека. Афиняне обязаны были, по требованию критского царя Миноса, каждый год отправлять на Крит семь юношей и семь девушек на съедение Минотавру, обитавшему в построенном для него лабиринте, из которого никто не мог выйти. Совершить опасный подвиг Тесею помогла полюбившая его дочь критского царя Ариадна. Тайно от отца она дала ему острый меч и клубок ниток. Когда Тесея и обреченных на растерзание юношей и девушек отвели в лабиринт, Тесей привязал у входа конец нитки и пошел по запутанным переходам, постепенно разматывая клубок. Убив Минотавра, Тесей по нитке нашел обратный путь из лабиринта и вывел оттуда всех обреченных (Овидий, Метаморфозы, 8,172; Героиды, 10,103).6. Ахиллесова пята. В греческой мифологии Ахиллес (Ахилл) — один из самых сильных и храбрых героев; он воспет в “Илиаде” Гомера. Послегомеровский миф, переданный римским писателем Гигином, сообщает, что мать Ахиллеса, морская богиня Фетида, чтобы сделать тело сына неуязвимым, окунула его в священную реку Стикс; окуная, она держала его за пятку, которой не коснулась вода, поэтому пятка осталась единственно уязвимым местом Ахиллеса, куда он и был смертельно ранен стрелой Париса. Возникшее отсюда выражение “ахиллесова (или ахиллова) пята” употребляется в значении “слабая сторона, уязвимое место чего-либо”.7. Бочка Данаид. Данаиды в греческой мифологии — пятьдесят дочерей царя Ливии Даная, с которым враждовал его брат Египет, царь Египта. Пятьдесят сыновей Египта, преследуя Даная, бежавшего из Ливии в Арголиду, вынудили беглеца отдать им в жены его пятьдесят дочерей. В первую же брачную ночь Данаиды, по требованию отца, убили своих мужей. Только одна из них решилась ослушаться отца. За совершенное преступление сорок девять Данаид были после своей смерти присуждены богами вечно наполнять водой бездонную бочку в подземном царстве Аида. Отсюда возникло выражение “бочка Данаид”, употребляемое в значении “постоянный бесплодный труд”, а также — “вместилище, которое никогда не может быть наполнено”. Миф о Данаидах впервые изложен римским писателем Гигином (Басни, 168) , однако образ бездонного сосуда встречается у древних греков раньше. Лукиан первый использовал выражение “бочка Данаид”.8. Век Астреи. В греческой мифологии Астрея — богиня справедливости. Время, когда она находилась на земле, было счастливым, “золотым веком”. Она покинула землю в железном веке и с тех пор под именем Девы сияет в созвездии Зодиака. Выражение “век Астреи” употребляется в значении “счастливая пора”.9. Возлияние (поклонение) Бахусу (Вакху). Дионис — в греческой, он же -Бахус (Вакх) — в римской мифологии — бог вина и веселья. У древних римлян при жертвоприношениях богам существовал обряд возлияния, заключавшийся в выливании вина из чаши в честь бога. Отсюда возникло шутливое выражение “возлияние Бахусу”, употребляемое в значении “попойка”. Имя этого древнеримского бога употребляется и в других шутливых выражениях о пьянстве “поклоняться Бахусу”, “служить Бахусу”.10. Геркулес. Геркулесов труд (подвиг). Геркулесовы столпы (столбы). Геркулес (Геракл) — герой греческих мифов (“Илиада”, 14,323; “Одиссея”, II, 266) , одаренный необыкновенной физической силой; он совершил двенадцать подвигов — убил чудовищную Лернейскую гидру, очистил конюшни Авгия и проч. На противоположных берегах Европы и Африки у Гибралтарского пролива он поставил “Геркулесовы столпы (столбы)”. Так в древнем мире называли скалы — Гибралтарскую и Джебель-Муса. Столпы эти считались “краем мира”, дальше которого нет пути. Поэтому выражение “дойти до Геркулесовых столбов” стало употребляться в значении: дойти до предела чего-либо, до крайней точки. Имя легендарного греческого героя стало нарицательным для человека, обладающего большою физической силой. Выражение “Геркулесов труд, подвиг” употребляется, когда говорят о каком-либо деле, требующем необыкновенных усилий.11. Геркулес на распутье. Выражение возникло из речи греческого софиста Продика (V в. до н.э.), известной лишь в изложении Ксенофонта (“Воспоминания о Сократе”, 2,1,21—33). В этой речи Продик рассказал сочиненную им аллегорию о юноше Геркулесе (Геракле), сидевшем на распутье и размышлявшем о жизненном пути, который ему предстояло избрать. К нему подошли две женщины: Изнеженность, нарисовавшая ему жизнь, полную удовольствий и роскоши, и Добродетель, указавшая ему тяжелый путь к славе. Выражение “Геркулес на распутье” применяется к человеку, затрудняющемуся в выборе между двумя решениями.12. Гидра. В греческой мифологии гидра — многоглавая змея, у которой, когда у нее отрубали одну голову, вновь вырастали две новых; впервые миф о ней передан древнегреческим поэтом Гесиодом (VIII—VII в. до н.э.) в “Теогонии”. Переносно “враждебная сила, борьба с которой необычайно трудна”. Образ гидры широко применялся в парламентских речах, брошюрах и газетах в эпоху буржуазной французской революции XVIII в.; появились выражения “гидра аристократии”, “гидра анархии” и др. (Поль Лафарг, Сочинения, т. III, М. — Л. 1931, с. 252). В русской литературе образ гидры появляется также в XVIII в. Так, например, поэт В. П. Петров (1736—1799) в послании 1772 г. Г. Г. Орлову призывал его, имея в виду участников “чумного бунта” в Москве:Пронзи сих гидр, Орлов, то звание твое…Перекарай, окуй и ноги им, и рукиИ пригвозди к горам для вящей дерзким муки.В реакционных кругах было распространено выражение “гидра революции”; в кругах революционных — “гидра контрреволюции”.13. Гименей. Узы (цепи) Гименея. В Древней Греции слово “гименей” означало и свадебную песню, и божество брака, освященного религией и законом, в отличие от Эроса, бога свободной любви. Иносказательно “Гименей”, “Узы Гименея” — брак, супружество.14. Дамоклов меч. Выражение возникло из древнегреческого предания, рассказанного Цицероном в сочинении “Тускуланские беседы”. Дамокл, один из приближенных сиракузского тирана Дионисия Старшего (432— 367 гг. до н.э.), стал завистливо говорить о нем как о счастливейшем из людей. Дионисий, чтобы проучить завистника, посадил его на свое место. Во время пира Дамокл увидел, что над его головой висит на конском волосе острый меч. Дионисий объяснил, что это — эмблема тех опасностей, которым он, как властитель, постоянно подвергается, несмотря на кажущуюся счастливой жизнь. Отсюда выражение “дамоклов меч” получило значение нависшей, угрожающей опасности.15. Дары данайцев. Троянский конь. Выражение употребляется в значении “коварные дары, несущие с собой гибель для тех, кто их получает”. Возникло из греческих сказаний о Троянской войне. Данайцы, после длительной и безуспешной осады Трои, прибегли к хитрости: они соорудили огромного деревянного коня, оставили его у стен Трои, а сами сделали вид, что уплывают от берега Троады. Жрец Лаокоон, увидя этого коня и зная хитрости данайцев, воскликнул: “Что бы это ни было, я боюсь данайцев, даже дары приносящих!” Но троянцы, не слушая предостережений Лаокоона и пророчицы Кассандры, втащили коня в город. Ночью данайцы, спрятавшиеся внутри коня, вышли, перебили стражу, открыли городские ворота, впустили вернувшихся на кораблях товарищей и таким образом овладели Троей (“Одиссея” Гомера, 8,493 и сл.; “Энеида” Вергилия, 2,15 и сл.). Полустишие Вергилия “Боюсь данайцев, даже дары приносящих”, цитируемое часто по-латыни (“Timeo Danaos et dona ferentes”), вошло в поговорку. Отсюда же возникло выражение “троянский конь”, употребляемое в значении “тайный, коварный замысел”.16. Двуликий Янус. В римской мифологии Янус — бог времени, а также всякого начала и конца, входов и выходов (janua — дверь) — изображался с двумя лицами, обращенными в противоположные стороны: молодым — вперед, в будущее, старым — назад, в прошедшее. Возникшее отсюда выражение “двуликий Янус” или просто “Янус” означает “двуличный человек”.17. Десятая муза. Античная мифология насчитывала девять муз (богинь — покровительниц наук и искусств). Древнегреческий поэт Гесиод в “Теогонии” (“Родословная богов”, 77) впервые в дошедших до нас источниках называет их имена. Разграничение областей наук и искусств (лирическая поэзия, история, комедия, трагедия, танцы, любовная поэзия, гимны, астрономия и эпос) и закрепление их за определенными музами было произведено в более позднюю эпоху (III — I вв. до н.э.). Выражением “десятая муза” обозначают какую-либо область искусства, преимущественно вновь возникшую и не вошедшую в канонический список, в XVIII в. так называли критику, в середине XIX в. в Германии — театр-варьете, в наше время — кино, радио, телевидение и т.д.18. Золотое руно. Аргонавты. В древнегреческих мифах рассказывается, что герой Язон отправился в Колхиду (восточное побережье Черного моря) добывать золотое руно (золотую шерсть барана), которое охраняли дракон и быки, извергавшие из пасти пламя. Язон построил корабль “Арго” (быстрый), по имени которого участники этого, по преданию, первого дальнего плавания древности были названы аргонавтами. С помощью волшебницы Медеи Язон, преодолев все препятствия, благополучно завладел золотым руном. Первым, изложившим этот миф, был поэт Пиндар (518—442 гг. до н.э.). Золотым руном называют золото, богатство, которым стремятся овладеть; аргонавтами — смелых мореплавателей, искателей приключений.19. Золотой дождь. Этот образ возник из греческого мифа о Зевсе, который, пленившись красотой Данаи, дочери аргосского царя Акрисия, явился к ней в виде золотого дождя, после чего у нее родился сын Персей. Даная, осыпаемая дождем золотых монет, изображена на картинах многих художников эпохи Возрождения (Тициан, Корреджо, Ван-Дейк и др.). Выражение употребляется в значении “большие деньги”. Переносно “золотым дождем” называют без труда добытое богатство.20. Кассандра. По Гомеру (“Илиада”, 13,365), Кассандра — дочь троянского царя Приама. Аполлон наделил ее даром прорицания. Но когда она отвергла его любовь, он внушил всем недоверие к ее пророчествам, хотя они всегда сбывались; так, она тщетно предупреждала троянцев, что деревянный конь, которого они внесли в город, принесет им гибель (Вергилий, Энеида, 2,246) (см. Дары данайцев). Имя Кассандры стало нарицательным именем человека, предостерегающего об опасности, но которому не верят.21. Кастор и Поллукс. В греческой мифологии Кастор и Полидевк (римск. Поллукс) — сыновья Зевса и Леды, близнецы. В “Одиссее” (II, 298) о них говорится как о детях Леды и Тиндарея, сына спартанского царя. По другой версии мифа, отец Кастора — Тиндарей, а отец Поллукса — Зевс, поэтому первый, рожденный от смертного, смертен, а второй — бессмертен. Когда Кастор был убит, Поллукс стал умолять Зевса, чтобы он дал возможность умереть и ему. Но Зевс предложил ему на выбор: или вечно пребывать на Олимпе без брата, или вместе с братом проводить один день на Олимпе, другой — в Аиде. Поллукс избрал последнее. Имена их стали синонимом двух неразлучных друзей.22. Лета. Кануть в Лету. В греческой мифологии Лета — река забвения в Аиде, подземном царстве; души умерших по прибытии в подземное царство пили из нее воду и забывали всю свою прошлую жизнь (Гесиод, Теогония; Вергилий, Энеида, 6). Название реки стало символом забвения; возникшее отсюда выражение “кануть в Лету” употребляется в значении “навсегда исчезнуть, быть забытым”.23. Марс. Сын Марса. Марсово поле. В римской мифологии Марс — бог войны. В переносном смысле — “военный, воинственно настроенный человек”. В этом же значении употребляется выражение “сын Марса” выражение “Марсово поле” в значении “поле битвы”. Так же в древнем Риме называлась одна из частей города на левом берегу Тибра, предназначенная для военных и гимнастических упражнений. В Париже это название носит площадь в западной части города, служившая первоначально для военных парадов. В Петербурге так называлась площадь между Летним садом и казармами лейб-гвардии Павловского полка, на которой при Николае I и позднее проводились большие военные парады.24. Между Сциллой и Харибдой. По сказаниям древних греков, на прибрежных скалах по обе стороны Мессинского пролива обитали два чудовища: Сцилла и Харибда, поглощавшие мореплавателей.Сцилла,… без умолку лая,Визгом пронзительным, визгу щенка молодого подобным,Всю оглашает окрестность чудовище.К ней приближатьсяСтрашно не людям одним, но и самым бессмертным…Мимо ее ни один мореходец не мог невредимоС легким пройти кораблем: все зубастые пасти разинув,Разом она по шести человек с корабля похищает…Близко увидишь другую скалу…Страшно все море под тою скалою тревожит Харибда,Три раза в день поглощая и три раза в день извергая Черную влагу.Не смей приближаться, когда поглощает:Сам Посейдон от погибели верной тогда не избавит…(“Одиссея” Гомера, 12,85—124. Перевод В. А. Жуковского.)Возникшее отсюда выражение — “между Сциллой и Харибдой” — употребляется в значении “оказаться между двумя враждебными силами, в положении, когда угрожает опасность и с той и с другой стороны”.25. Минерва (греч. — Афина Паллада), вышедшая из головы Юпитера (Зевса). Минерва — в римской мифологии богиня мудрости, покровительница наук и искусств, отождествляемая с греческой богиней Афиной-Палладой, которая, согласно мифам, родилась из головы Юпитера (греческая параллель его — Зевс), выйдя оттуда во всеоружии — в латах, шлеме, с мечом в руке. Поэтому, когда говорят о ком — или о чем-нибудь, якобы появившемся сразу вполне законченным, появление это сравнивают с Минервой, вышедшей из головы Юпитера, или с Палладой, вышедшей из головы Зевса (Гесиод, Теогония; Пиндар, Олимпийские оды, 7,35).26. Морфей. Объятия Морфея. В греческой мифологии Морфей — сын бога Гелиоса, крылатый бог сновидений. Имя его — синоним сна.27. Муки Тантала. В греческой мифологии Тантал, царь Фригии (называемый также царем Лидии), был любимцем богов, которые часто приглашали его на свои пиршества. Но, возгордившись своим положением, он оскорбил богов, за что и был жестоко наказан. По Гомеру (“Одиссея”, II, 582—592), наказание его состояло в том, что, низвергнутый в Тартар (ад), он вечно испытывает нестерпимые муки жажды и голода; он стоит по горло в воде, но вода отступает от него, как только он наклонит голову, чтобы напиться; над ним нависли ветви с роскошными плодами, но как только он протягивает к ним руки, ветви отклоняются. Отсюда и возникло выражение “муки Тантала”, имеющее значение “нестерпимые муки вследствие невозможности достигнуть желанной цели, несмотря на ее близость”.28. Нарцисс. В греческой мифологии — красивый юноша, сын речного бога Кефиса и нимфы Лейриопы. Однажды Нарцисс, никогда никого не любивший, наклонился над ручьем и, увидев в нем свое лицо, влюбился в самого себя и умер от тоски; тело его обратилось в цветок (Овидий, Метаморфозы, 3,339—510). Имя его стало нарицательным для человека, любующегося собой, самовлюбленного. М. Е. Салтыков-Щедрин называл Нарциссами современных ему либеральных болтунов, влюбленных в собственное красноречие, тех “сеятелей прогресса”, которые по ничтожным поводам пререкались с правительственной бюрократией, прикрывая болтовней о “святом деле”, “светлом будущем” и т.п. свои личные интересы (“Новый Нарцисс, или Влюбленный в себя”, “Признаки времени”).29. Начинать с яиц Леды. В греческой мифологии Леда — дочь Фестия, царя Этолии, поразила своей красотой Зевса, который явился ей в образе лебедя. Плодом их союза была Елена (“Илиада”, 3, 426; “Одиссея”, II, 298) . По позднейшему варианту этого мифа, Елена родилась из одного яйца Леды, а братья ее, близнецы Кастор и Поллукс — из другого (Овидий, Героиды, 17, 55; Гораций, Сатиры, 2, 1, 26). Выйдя впоследствии замуж за Менелая, Елена была похищена Парисом и оказалась, таким образом, виновницей похода греков на Трою. Выражение “начинать с яиц Леды” восходит к Горацию (65—8 гг. до н.э.), который (“Об искусстве поэзии”) восхваляет Гомера за то, что он свое повествование о Троянской войне начинает не «ab ovo» — не от яйца (разумеется миф о Леде), не с самого начала, а сразу вводит слушателя в середину вещей, в самое существо дела. Следует к этому добавить, что выражение “ab ovo” у римлян было поговорочным; в полном виде: “ab ovo usque ad mala” — от начала до конца; буквально: от яйца до фруктов (римский обед начинался с яиц и оканчивался фруктами).30. Нектар и амброзия. В греческой мифологии нектар — напиток, амброзия (амврозия) — пища богов, дающая им бессмертие (“Одиссея”, 5,91-94) . Переносно “необычайно вкусный напиток, изысканное блюдо; высшее наслаждение”.31. Олимп. Олимпийцы. Олимпийское блаженство, величие, спокойствие. Олимп — гора в Греции, где, как рассказывается в греческих мифах, обитали боги (Гомер, Илиада, 8, 456). У позднейших писателей (Софокл, Аристотель, Вергилий) Олимп — небесный свод, обитаемый богами. Олимпийцы — бессмертные боги; переносно — люди, всегда сохраняющие величественную торжественность внешнего облика и невозмутимое спокойствие духа; так же называют людей высокомерных, недоступных. Отсюда возник ряд выражений: “литературный Олимп”, “музыкальный Олимп” — группа признанных поэтов, писателей, музыкантов. Иногда выражения эти употребляются иронически, шутливо. “Олимпийское блаженство” — высшая степень блаженства; “олимпийское величие” — торжественность в манерах, во всем облике; “олимпийское спокойствие” — спокойствие ничем невозмутимое.32. Панический страх. Выражение употребляется в значении “безотчетный, внезапный, сильный страх, охватывающий множество людей, вызывающий смятение”. Возникло из греческих мифов о Пане, боге лесов и полей. Согласно мифам, Пан наводит внезапный и безотчетный ужас на людей, особенно на путников в глухих и уединенных местах, а также на войска, бросающиеся от этого в бегство. Отсюда же возникло слово “паника”.33. Парнас. В греческой мифологии Парнас — гора в Фессалии, местопребывание Аполлона и муз. В переносном значении “совокупность поэтов, поэзия какого-либо народа”. “Парнасские сестры” — музы.34. Пегас. В греческой мифологии — крылатый конь Зевса; под ударом его копыта на горе Геликон образовался источник Ипокрена, вдохновляющий поэтов (Гесиод, Теогония; Овидий, Метаморфозы, 5). Символ поэтического вдохновения.35. Пигмалион и Галатея. В древнегреческом мифе о прославленном ваятеле Пигмалионе рассказывается, что он открыто выражал свое презрение к женщинам. Разгневанная этим богиня Афродита заставила его влюбиться в статую молодой девушки Галатеи, им же самим созданную, и обрекла его на муки безответной любви. Страсть Пигмалиона оказалась, однако, настолько сильной, что вдохнула жизнь в статую. Оживленная Галатея стала его женой. На основе этого мифа Пигмалионом переносно стали называть человека, который силой своего чувства, направленностью своей воли способствует перерождению другого (см., например, пьесу Бернарда Шоу “Пигмалион”), а также влюбленного, встречающего холодное равнодушие любимой женщины.36. Прометей. Прометеев огонь. Прометей в греческой мифологии — один из титанов; он похитил с неба огонь и научил людей пользоваться им, чем подорвал веру в могущество богов. За это разгневанный Зевс повелел Гефесту (богу огня и кузнечного искусства) приковать Прометея к скале; ежедневно прилетавший орел терзал печень прикованного титана (Гесиод, Теогония; Эсхил, Скованный Прометей). Возникшее на основе этого мифа выражение “прометеев огонь” употребляется в значении “священный огонь, горящий в душе человека, неугасимое стремление к достижению высоких целей в науке, искусстве, общественной работе”. Образ Прометея является символом человеческого достоинства, величия.37. Работа Пенелопы. Выражение возникло из “Одиссеи” Гомера (2, 94—109). Пенелопа, супруга Одиссея, в течение многолетней разлуки с ним оставалась верной ему, несмотря на домогательства женихов; она сказала, что откладывает новый брак до того дня, когда она кончит ткать гробовой покров для своего свекра, старца Лаэрта; целый день она проводила за тканьем, а ночью все, что наткала за день, распускала и снова принималась за работу. Выражение употребляется в значении “верность жены; нескончаемая работа”.38. Сфинкс. Сфинксовая загадка. В греческой мифологии Сфинкс — чудовище с лицом и грудью женщины, туловищем льва и крыльями птицы, обитавшее на скале около Фив; Сфинкс подстерегал путников и задавал им загадки; не сумевших разгадать их он убивал. Когда же фиванский царь Эдип разгадал заданные ему загадки, чудовище лишило себя жизни (Гесиод, Теогония). Отсюда слово “сфинкс” получило значение “что-либо непонятное, загадочное”; “сфинксовая загадка” — “что-либо неразрешимое”.39. Сизифов труд. Сизифова работа. Выражение употребляется в значении “тяжелая, бесконечная и бесплодная работа”. Возникло из греческой мифологии. Коринфский царь Сизиф за оскорбление богов был присужден Зевсом к вечной муке в Аиде: он должен был вкатывать на гору огромный камень, который, достигнув вершины, опять скатывался вниз. Впервые выражение “сизифов труд” встречается в элегии (2, 17) римского поэта Пропорция (1 в. до н.э.).40. Титаны. В греческой мифологии — дети Урана (неба) и Геи (земли), восставшие против богов-олимпийцев, за что были низвергнуты в тартар (Гесиод, Теогония). Переносно титаны — люди, отличающиеся силой, исполинской мощью ума, гении; титанический — огромный, грандиозный.41. Филемон и Бавкида. В древнегреческом сказании, обработанном Овидием (Метаморфозы, 8, 610 и сл.), — чета скромных престарелых супругов, которые радушно приняли у себя Юпитера и Меркурия, пришедших к ним в образе утомленных путников. Когда боги, разгневанные тем, что остальные жители этой местности не оказали им гостеприимства, затопили ее, хижина Филемона и Бавкиды, оставшаяся невредимой, была обращена в храм, а супруги стали жрецами. По их желанию они умерли одновременно, — боги обратили Филемона в дуб, Бавкиду — в липу. Отсюда Филемон и Бавкида стали синонимом неразлучной пары старых супругов.42. Фортуна. Колесо Фортуны. Фортуна — в римской мифологии богиня слепого случая, счастья и несчастья. Она изображалась с повязкой на глазах, стоящей на шаре или колесе и держащей в одной руке руль, а в другой — рог изобилия. Руль указывал на то, что фортуна управляет судьбой человека, рог изобилия — на благополучие, изобилие, которое она может подарить, а шар или колесо подчеркивали ее постоянную изменчивость. Имя ее и выражение “колесо Фортуны” употребляется в значении “случай, слепое счастье”.43. Фурия. В римской мифологии — каждая из трех богинь мщения (в греч. миф. — эринии). Эсхил, который вывел эриний на сцену, изобразил их отвратительными старухами со змеями вместо волос, с налитыми кровью глазами, с высунутыми языками и оскаленными зубами. Символ мщения, переносно — злобная разъяренная женщина.44. Химера. В греческой мифологии — огнедышащее чудовище, описываемое различно. Гомер в “Илиаде” (6, 180) сообщает, что оно имеет голову льва, туловище козы и хвост дракона. Гесиод в “Теогонии” утверждает, что химера о трех головах (льва, козы, дракона). Иносказательно химера — нечто нереальное, плод воображения.45. Цербер. В греческой мифологии трехголовый пес, охраняющий вход в подземное царство (Аид). О нем впервые рассказано в “Теогонии” древнегреческого поэта Гесиода; говорит о ней Вергилий (“Энеида”, 6) и др. Отсюда слово “цербер” (латинская форма; греч. Кербер) употребляется переносно, в значении “свирепый, бдительный страж”, а также — “злая собака”.46. Циклопы. Циклопические постройки. В греческой мифологии одноглазые великаны-кузнецы. Древнегреческий поэт Гесиод (8—7 вв. до н.э.) в “Теогонии” (“Родословной богов”) рассказывает, что они выковывали для Зевса молнии и громовые стрелы. По Гомеру (“Одиссея”, 9, 475) — одноглазые силачи, великаны, людоеды, жестокие и грубые, живущие в пещерах на вершинах гор, занимающиеся скотоводством. Циклопам приписывалось строительство гигантских построек. Отсюда “циклоп” употребляется в значении одноглазый, а также кузнец. “Циклопическая постройка” — громадное сооружение.47. Цирцея. Цирцея (латинская форма; по греч. Кирке) — по Гомеру, коварная волшебница. В “Одиссее” (10, 337—501) рассказывается, как с помощью волшебного напитка она превратила спутников Одиссея в свиней. Одиссей, которому Гермес дал магическое растение, победил ее чары, и она предложила ему разделить ее любовь. Заставив Цирцею поклясться в том, что она не замышляет ничего дурного против него и вернет человеческий облик его спутникам, Одиссей склонился на ее предложение. Имя ее стало синонимом опасной красавицы, коварной обольстительницы.48. Яблоко раздора. Выражение это в значении “предмет, причина спора, вражды” впервые употребил римский историк Юстин (II в. н.э.). Основано оно на греческом мифе. Богиня раздора Эрида покатила между гостями на свадебном пире золотое яблоко с надписью: “Прекраснейшей”. В числе гостей были богини Гера, Афина и Афродита, которые заспорили о том, кому из них получить яблоко. Спор их разрешил Парис, сын троянского царя Приама, присудив яблоко Афродите. В благодарность Афродита помогла Парису похитить Елену, жену спартанского царя Менелая, из-за чего произошла Троянская война.49. Ящик Пандоры. Выражение, имеющее значение “источник несчастий, великих бедствий”; возникло из поэмы греческого поэта Гесиода “Труды и дни”, в которой рассказывается, что некогда люди жили, не зная никаких несчастий, болезней и старости, пока Прометей не похитил у богов огонь; за это разгневанный Зевс прислал на землю красивую женщину — Пандору; она получила от Зевса ларец, в котором были заперты все человеческие несчастья. Подстрекаемая любопытством, Пандора открыла ларец и рассыпала все несчастья.Крылатые выражения из Библии1. Адамовы веки (времена). По Ветхому Завету, Адам — имя первого человека на земле, прародителя рода человеческого. На основе этого мифа возникло выражение “адамовы веки (времена)”, употребляемое в значении “давняя старина”.2. Беден, как Лазарь. Петь Лазаря. Выражение возникло из Евангелия (Лука, 16,20—21) , из притчи о нищем Лазаре, который лежал в струпьях у ворот богача и рад был бы напитаться хоть крохами, падающими со стола его. В старину нищие-калеки, выпрашивая подаяние, пели “духовные стихи” и особенно часто “стих о бедном Лазаре”, созданный на сюжет евангельской притчи. Стих этот пелся жалобно, на заунывный мотив. Отсюда пошли выражения “петь Лазаря”, “прикидываться Лазарем”, употребляемые в значении “жаловаться на судьбу, плакаться, клянчить, притворяться бедняком, несчастным”.3. Блудный сын. Выражение возникло из евангельской притчи о блудном сыне (Лука, 15, II—32), в которой рассказывается о том, как некий человек разделил имение свое между двумя сыновьями; младший пошел в дальнюю сторону и, живя распутно, расточил имение свое. Испытав нужду и лишения, он вернулся к отцу своему; отец сжалился над ним, обнял его и поцеловал; и сын сказал ему: “Отче! Я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим”. Но отец велел одеть его в лучшую одежду и устроил в честь него пир, сказав: “Станем есть и веселиться! Ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропадал и нашелся”. Выражение “блудный сын” значит сын, вышедший из повиновения отцу; употребляется в значении “человек беспутный, нравственно нестойкий”, но чаще в значении “раскаявшийся в своих заблуждениях”.4. Вавилонский плач. Вавилонское пленение. Вавилонская тоска. Выражения возникли из Ветхого Завета, из 136-го псалма, в котором говорится о тоске иудеев, находившихся в вавилонском плену и с плачем вспоминавших о своей родине: “На реках вавилонских тамо седохом и плакахом…”5. Вавилонское столпотворение. Выражение возникло из Ветхого Завета о попытке построить в Вавилоне башню, которая должна была бы достигнуть неба. Когда строители начали свою работу, разгневанный бог “смешал язык их”, они перестали понимать друг друга и не могли продолжить постройку (Бытие, II, 1—9). (Церк. -слав.: столпотворение — строение столпа, башни.) Употребляется в значении “беспорядок, бестолочь, шум, суматоха”.6. Валаамова ослица. Выражение возникло из Ветхого Завета, легенды о Валааме, ослица которого однажды заговорила человеческим языком, протестуя против побоев (Числа, 22,27—28). Употребляется иронически в применении к молчаливым и покорным людям, неожиданно заговорившим, запротестовавшим.7. Валтасаров пир. Жить Валтасаром. Выражение возникло из Ветхого Завета (Книга пророка Даниила, 5) из рассказа о пире у халдейского царя Валтасара (Балтазара), во время которого таинственная рука начертала на стене письмена, предвещавшие гибель царю; в ту же ночь Валтасар был убит, и его царством овладел Дарий Мидянин. Употребляется в значении “веселая, легкомысленная жизнь во время какого-либо бедствия”. “Жить Валтасаром” — беспечно роскошествовать.8. Ветхий Адам (человек). Выражение восходит к Новому Завету, Посланиям апостола Павла к римлянам (6, 6), ефесянам (4, 22), колоссянам (3, 9), где имеет значение “грешный человек, который должен нравственно переродиться”. Отсюда “совлечь с себя ветхого человека, Адама” получило значение “духовно обновиться, освободиться от старых привычек, взглядов”.9. Вложить персты в язвы. Выражение, возникшее из Евангелия (см.: Фома неверующий), употребляется в значении “коснуться уязвимого, больного места у кого-либо; не доверяя другому, самому убедиться в чем-либо на опыте”.10. Волк в овечьей шкуре. Выражение возникло из Евангелия: “Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные” (Матф. 7, 15). Употребляется как характеристика лицемера, скрывающего свои дурные намерения под маской добродетели.11. Глас вопиющего в пустыне. Выражение из Ветхого Завета (Исайя, 40, 3; цитируется: Матф., 3, 3; Марк, 1, 3; Иоанн, 1, 23), употребляется в значении “напрасный призыв к чему-нибудь, остающийся без внимания, без ответа”.12. Голгофа. Холм в окрестностях Иерусалима, где, по Евангелиям, был распят на кресте Иисус. Иносказательно “нравственные страдания, мучения; подвижничество”.13. Голиаф. Так называют человека очень высокого роста и большой физической силы, по имени филистимлянского богатыря-великана, которого Давид убил камнем, брошенным из пращи, о чем рассказано в Ветхом Завете (1-я Книга Царств, 17).14. Ева. По Ветхому Завету, Ева — первая женщина, сотворенная богом. Из любопытства она вкусила плод от запретного древа, за что была изгнана из рая (Бытие, 3, 20). Имя ее стало синонимом любопытной женщины.15. Египетская работа. Выражение это, употребляемое в значении “тяжелый, изнурительный труд”, возникло из Ветхого Завета, рассказа о тяжелых работах, которые выполняли евреи, находясь в египетском плену (Исход, 1, 11, 13—14).16. Египетские казни. Выражение это, употребляемое в значении “жестокие, губительные бедствия”, возникло из Ветхого Завета, о десяти казнях, которым бог подверг Египет за отказ фараона освободить евреев из плена: превратил воду в кровь, наслал жаб, мошек, моровую язву и проч. (Исход, 7—12).17. Египетский плен. Выражение возникло из Ветхого Завета, рассказа о тяжелом положении евреев, находившихся в египетском плену (Исход, 1). Употребляется в значении “тяжелая неволя”.18. Заблудшая овца. Так говорят о человеке беспутном, сбившемся с правильного пути. Выражение возникло из Евангелия (Матф., 18, 12; Лука, 15, 4-6).19. Запретный плод. Выражение употребляется в значении “что-нибудь заманчивое, желанное, но запрещенное или недоступное”. Возникло из Ветхого Завета, мифа о древе познания добра и зла, плоды которого Бог запретил есть Адаму и Еве (Бытие, 2, 16-17).20. Златой телец. Выражение употребляется в значении “золото, богатство, власть золота, денег”, — по Ветхому Завету, рассказу о тельце, сделанном из золота, которому евреи, странствуя в пустыне, поклонялись как богу (Исход, 32).21. Змий-искуситель. Выражение употребляется в значении “соблазнитель”; восходит к Ветхому Завету, мифу о том, как змий, “мудрейший из всех зверей, сущих на земле”, соблазнил Еву вкусить запретного плода от древа познания добра и зла, за что она и Адам были изгнаны из рая (Бытие, 3).22. Избиение младенцев. Выражение возникло из евангельской легенды об умерщвлении всех младенцев в Вифлееме по повелению иудейского царя Ирода (см. Ирод), после того как он узнал от волхвов о рождении Иисуса, названного ими царем иудейским (Матф., 2, 1—5 и 16). Употребляется как определение жестокого обращения с детьми, а также когда шутливо говорят о строгих мерах, применяемых по отношению к кому-либо вообще.23. Иуда-предатель. Иудин поцелуй. Выражения возникли из евангельской легенды о предательстве одного из двенадцати учеников Иисуса — Иуды Искариота; своего учителя он предал за тридцать сребреников иудейским первосвященникам; приведя стражу в Гефсиманский сад, где находился Иисус, Иуда сказал, что того, кого он поцелует, нужно взять, и тотчас подошел к Иисусу и поцеловал его (Матф., 25, 48—49; Марк, 14, 44; Лука, 22, 47). Имя Иуды стало синонимом предателя; выражение “иудин поцелуй” употребляется в значении “предательский поступок, лицемерно прикрытый проявлением любви, дружбы”.24. Камень преткновения. Выражение употребляется в значении “затруднение, на которое наталкивается кто-нибудь в каком-нибудь деле”. Возникло из Ветхого Завета (Книга пророка Исаии, 8, 14; Послание апостола Павла к римлянам, 9, 31—33 и др.).25. Кающаяся Магдалина. Мария Магдалина (из г. Магдалы), по евангельской легенде (Марк, 16, 9; Лука, 7, 37—48; 8, 2) , была исцелена Иисусом, изгнавшим из нее “семь бесов”, после чего она раскаялась в своей развратной жизни и стала одной из верных его последовательниц. Образ евангельской кающейся Магдалины был широко популяризирован мастерами итальянской живописи, в особенности Тицианом (1477—1576), Корреджо (1494—1534), Гвидо Рени (1575—1642). По ее имени “кающимися магдалинами” стали называть женщин, после развратной жизни вернувшихся к труду. Такое словоупотребление восходит к уставам убежищ для “кающихся магдалин”, возникших в средние века при женских монастырях; самые ранние убежища организованы в 1250 г. в Вормсе и Меце. В России магдалинские убежища существовали с 1833 г. “Кающимися магдалинами” иронически называют также лиц, плаксиво кающихся в своих проступках.26. Не о хлебе едином жив будет человек. Выражение из Ветхого Завета — Второзаконие, 8, 3; Нового Завета — Матф., 4,4; Лука, 4, 4). Употребляется в значении “человек должен заботиться об удовлетворении не только своих материальных, но и духовных потребностей”.27. Не от мира сего. Выражение из Евангелия, слова Иисуса: “Царство мое не от мира сего” (Иоанн, 18, 36). Применяется к людям, погруженным в мечтания, блаженным, чуждающимся забот о реальном.28. Не сотвори себе кумира. Цитата из Ветхого Завета, одна из заповедей Моисея (Исход, 20, 4). Употребляется в значении “не покланяйся слепо кому-, чему-либо, как идолу”.29. Ноев ковчег. Ковчег спасения. Выражения возникли из Ветхого Завета, мифа о всемирном потопе, от которого спасся Ной со своей семьей и животными, так как бог заранее научил его построить ковчег (судно) (Бытие, 6, 7). Употребляются в значении “помещение, заполненное множеством людей; средство спасения”.30. Притча во языцех. Выражение из Ветхого Завета (Второзаконие, 28,37). Притча — краткий рассказ с нравоучительным смыслом; слово “языци” — языки, наречия, а также — народы, племена. “Притча во языцех” — то, что получило широкую известность, у всех на устах, сделалось предметом общих разговоров, вызывая неодобрение и насмешки.31. Суд Соломона. Выражение это употребляется в значении “суд мудрый и скорый”. Основано на Ветхом Завете (Третья книга Царств, 3,16—28). Однажды к мудрому царю Соломону пришли две женщины с просьбой разрешить их спор. Одна из них сказала: “Мы живем вместе, и у нас было по сыну одного возраста. В прошлую ночь она во сне нечаянно придушила своего сына и переложила мертвого ко мне, а моего живого взяла к себе”. Но другая утверждала, что та сама задушила своего ребенка и теперь хочет отнять у нее живого ее сына. Соломон велел подать ему меч и сказал: “Так как обе женщины присваивают себе ребенка, то рассеките его на две части и отдайте половину одной и половину другой”. Тогда женщина, сын которой был жив, сказала: “Отдайте ей этого ребенка, только не убивайте его”. Но другая настаивала: “Пусть же будет ни мне, ни тебе”. И тогда Соломон решил, что мать ребенка именно та, которая умоляет не убивать его. На сюжет этого библейского рассказа написаны другие, вошедшие в разные сборники легенд, известные в древней Руси. Повести под заглавием “Суд Соломона” встречаются в рукописных сборниках XVI—XVII вв. Суд этот изображался на лубочных картинках (И. Порфирьев, История русск. словесности, ч. 1, Казань. 1897, с. 261—262; Д. Ровинский, Русск, народн. картинки, кн. 5, СПб. 1881, с. 529) .32. Фиговый листок. Выражение употребляется в значении “лицемерное прикрытие чего-либо постыдного, непристойного, а также лицемерная маскировка подлинных намерений или истинного положения дела”. Выражение восходит к Ветхому Завету, мифу об Адаме и Еве, познавших после грехопадения стыд и опоясавшихся листьями смоковницы (фигового дерева) (Бытие, 3, 7). Распространению выражения способствовало то, что с XVI в. скульпторы применяли фиговый листок при изображении нагого тела. Эта условность, удержавшаяся до конца XVIII в., возникла как уступка церкви, признававшей греховным реалистическое изображение наготы в искусстве.ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА:Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова: литературные цитаты; образные выражения. 4-е изд., доп. – М.: Худож. лит., 1998. – 528 с.

wyrazheniya.ru

Крылатые выражения  из древнегреческой мифологии.

Крылатые выражения из древнегреческой мифологии | Факты

Крылатые выражения из древнегреческой мифологии

26.02.2011 3185 660

1. Авгиевы конюшни.    

В греческой мифологии Авгиевы конюшни — обширные конюшни Авгия, царя Элиды, которые в продолжение многих лет не убирались. Очищены  они  были в один  день героем Гераклом  (Геркулесом): он направил через конюшни реку, воды которой и унесли весь навоз. Миф этот впервые сообщен греческим историком Диодором Си­цилийским (1 в. до н. э.). Возникшее отсюда выражение «авгиевы конюшни» применяется для обозначения очень грязного помещения, а также сильной запущенности, засоренности, беспорядка в делах, требующих  больших усилий для их устранения; крылатым оно стало еще в древности (Сенека, Сатира на смерть императора Клавдия; Лукиан, Александр).

2. Антей.

В греческой мифологии  Антей — гигант, сын Посейдона  (бога морей) и  Геи (богини земли). В  единоборстве он побеждал  всех своих противников, так как черпал новые силы, прикасаясь к земле — своей матери. Погиб в борьбе с Гераклом  (Геркулесом), который поднял  его на воздух, лишив возможности  прикоснуться к земле, и задушил его. Миф этот передан греческим писателем Аполлодором (II в. до н. э.) в «Библиотеке» (2, 5, II). Образом Антея поль­зуются, говоря о силе, которой человек обладает, когда он связан с родной землей, родным народом.

3. Аврора.   

В римской мифологии Аврора — богиня утренней зари. В об­разной и поэтической речи — синоним  утренней зари. Выражение «розоперстая Аврора» вошло в литературную речь из поэм Гомера.

4. Аргус.    

В греческой мифологии Аргус — многоглазый великан. Ревнивая богиня Гера приставила его стражем к Ио, дочери аргосского царя, в которую влюбился  Зевс. Не знающий  сна Аргус  зорко охранял

5. Ариаднина нить.    

Выражение, означающее: путеводная нить, руководящая мысль, способ, помогающий выйти из затруднительного положения, решить трудный вопрос. Возникло из греческих мифов об афинском герое Тесее, убившем  Минотавра,  чудовищного полубыка-получеловека. Афиняне  обязаны были по требованию критского царя Миноса каж­дый год отправлять на Крит семь юношей и семь девушек на съедение Минотавру, обитавшему в построенном для него лабиринте, из кото­рого никто не мог выйти. Совершить опасный подвиг Тесею помогла полюбившая  его дочь критского царя Ариадна. Тайно от отца она дала ему острый  меч и клубок ниток. Когда Тесея и обреченных на растерзание юношей и девушек отвели в лабиринт. Тесей привязал у входа конец нитки и пошел по запутанным переходам, постепенно разматывая клубок. Убив Минотавра, Тесей по нитке нашел обратный путь из  лабиринта и  вывел оттуда всех обреченных (Овидий, Метаморфозы,  8, 172; Героиды, 10, 103).

6. Ахиллесова пята.    

В греческой мифологии Ахиллес (Ахилл) — один из самых силь­ных и храбрых героев; он воспет в «Илиаде» Гомера. Послегомеровский миф, переданный римским писателем Гигином, сообщает, что мать Ахиллеса, морская богиня Фетида, чтобы  сделать тело сына неуязвимым, окунула его в священную реку Стикс; окуная, она держала его за пятку, которой не коснулась вода, поэтому пятка осталась единственно уязвимым местом  Ахиллеса, куда он и был смертельно ранен стрелой Париса. Возникшее отсюда выражение «ахиллесова (или ахиллова) пята» употребляется в значении: слабая сторона, уязвимое место чего-либо.

7. Бочка Данаид.     

Данаиды  в  греческой мифологии — пятьдесят  дочерей царя Ливии  Даная, с которым враждовал его брат Египет, царь Египта. Пятьдесят сыновей Египта, преследуя Даная, бежавшего из Ливии в Арголиду, вынудили  беглеца отдать им в жены  его пятьдесят дочерей. В первую же брачную ночь Данаиды, по требованию отца, убили своих мужей. Только одна из них решилась ослушаться отца. За совершенное преступление сорок девять Данаид были после своей смерти присуждены богами вечно наполнять водой бездонную боч­ку в подземном царстве Аида. Отсюда возникло выражение «бочка Данаид», употребляемое в значении: постоянный бесплодный труд, а также — вместилище, которое никогда не может быть наполнено. Миф о Данаидах впервые изложен римским писателем Гигином (Бас­ни, 168), однако образ бездонного сосуда встречается у древних греков раньше. Лукиан  первый использовал выражение  «бочка Данаид».

8. Век Астреи.     

В греческой мифологии Астрея —  богиня справедливости. Вре­мя, когда она  находилась на земле, было  счастливым, «золотым веком». Она покинула землю в железном веке и с тех пор под именем Девы сияет в созвездии Зодиака. Выражение «век Астреи» употреб­ляется в значении: счастливая пора.

9. Возлияние [поклонение] Бахусу [Вакху].    

Бахус (Вакх) — в  римской мифологии — бог вина  и веселья. У древних римлян при жертвоприношениях богам существовал обряд возлияния, заключавшийся в выливании вина из чаши в честь бога. Отсюда возникло шутливое выражение «возлияние Бахусу», употреб­ляемое в значении: попойка. Имя этого древнеримского бога употреб­ляется и в других шутливых выражениях  о пьянстве: «поклоняться Бахусу», «служить Бахусу».

10. Геркулес. Геркулесов труд [подвиг]. Геркулесовы  столпы  [столбы].    

Геркулес (Геракл) — герой греческих мифов («Илиада», 14, 323; «Одиссея», II, 266), одаренный необыкновенной физической силой; он совершил  двенадцать подвигов — убил чудовищную Лернейскую гидру, очистил конюшни  Авгия и  проч. На противоположных  бе­регах Европы  и  Африки  у Гибралтарского пролива  он поставил «Геркулесовы столпы (столбы)». Так в древнем мире называли ска­лы  Гибралтарскую и Джебель-Муса. Столпы  эти считались «краем мира», дальше  которого нет пути. Поэтому выражение  «дойти до 'Геркулесовых столбов» стало употребляться в значении: дойти до предела чего-либо, до крайней точки. Имя легендарного греческого героя  стало нарицательным для  человека, обладающего большою физической силой. Выражение  «Геркулесов труд, подвиг» употреб­ляется, когда говорят о каком-либо  деле, требующем  необыкно­венных усилий.

11. Геркулес на распутье.    

Выражение возникло из речи греческого софиста Продика (V в. до н. э.), известной лишь в изложении Ксенофонта «Воспоминания о Сократе», 2, 1, 21—33). В этой речи Продик  рассказал сочи­ненную им аллегорию о  юноше Геркулесе (Геракле), сидевшем на распутье и размышлявшем о жизненном пути, который ему предсто­яло избрать. К нему подошли две женщины: Изнеженность, нарисо­вавшая ему жизнь, полную удовольствий и роскоши, и Добродетель, указавшая ему тяжелый путь к славе. Выражение «Геркулес на рас­путье» применяется к человеку, затрудняющемуся в выборе между двумя решениями.

 

12. Гидра.    

В греческой мифологии  гидра — многоглавая змея, у которой, когда у нее отрубали одну голову, вновь вырастали две новых; впервые миф о ней передан древнегреческим поэтом Гесиодом (VIII—VII в. до н.э.) в «Теогонии». Переносно: враждебная сила, борьба с которой необычайно трудна. Образ гидры широко применялся в парламентских речах, брошюрах и газетах в эпоху буржуазной французской револю­ции XVIII  в.; появились выражения «гидра аристократии», «гидра анархии» и др. (Поль   Л а фар г, Сочинения, т. III, М.— Л. 1931, с. 252). В русской литературе образ гидры появляется также в XVIII в. Так, например, поэт В. П. Петров (1736—1799) в послании  1772 г. Г. Г. Орлову призывал его, имея в виду участников «чумного бунта» в Москве:

Пронзи сих гидр, Орлов, то звание твое...

Перекарай, окуй и ноги им и руки

И пригвозди к горам для вящей дерзким муки.    

В реакционных кругах было распространено выражение «гидра революции»; в кругах революционных — «гидра контрреволюции».

13. Гименей. Узы [цепи] Гименея.     

В Древней Греции слово «гименей» означало и свадебную песню, и божество брака, освященного религией и законом, в отличие от Эроса, бога свободной любви. Иносказательно «Гименей», «Узы Ги­менея» — брак, супружество.

14. Дамоклов меч.     

Выражение  возникло из древнегреческого предания, рассказан­ного Цицероном в сочинении «Тускуланские беседы». Дамокл, один из приближенных  сиракузского тирана Дионисия Старшего  (432— 367 гг. дон. э.), стал завистливо говорить о нем как о счастливейшем из людей. Дионисий, чтобы проучить завистника, посадил его на свое место. Во время пира Дамокл увидел, что над его головой висит на конском волосе острый меч. Дионисий объяснил, что это — эмблема тех опасностей, которым он, как властитель, постоянно подвергается, несмотря  на кажущуюся   счастливой жизнь.  Отсюда  выражение «дамоклов меч» получило значение нависшей, угрожающей опасности.

15. Дары данайцев. Троянский конь.    

Выражение  употребляется в значении: коварные дары,  несу­щие с собой гибель для тех, кто их получает. Возникло из греческих сказаний о Троянской  войне. Данайцы, после длительной и  без­успешной осады Трои, прибегли к хитрости: они соорудили огромного деревянного коня, оставили его у стен Трои, а сами сделали вид, что уплывают от берега Троады. Жрец Лаокоон, увидя этого коня и зная хитрости данайцев, воскликнул: «Что бы это ни было, я боюсь данай­цев, даже дары приносящих!» Но троянцы, не слушая предостережений Лаокоона и  пророчицы Кассандры, втащили  коня в город. Ночью данайцы, спрятавшиеся внутри коня, вышли, перебили стражу, откры­ли городские ворота, впустили вернувшихся на кораблях товарищей и таким  образом овладели Троей («Одиссея» Гомера, 8, 493 и ел.; «Энеида» Вергилия,  2, 15и   сл.). Полустишие Вергилия «Боюсь данайцев, даже дары  приносящих», цитируемое  часто по-латыни («Timeo Danaos et dona ferentes»), вошло в поговорку. Отсюда же возникло выражение «троянский конь», употребляемое в значении: тайный, коварный замысел.

 

 

16. Двуликий Янус.     

В римской  мифологии Янус — бог времени, а также всякого начала и конца, входов и выходов (janua — дверь) — изображался с двумя лицами, обращенными в противоположные стороны: моло­дым —  вперед, в будущее, старым — назад, в прошедшее. Возникшее отсюда выражение  «двуликий Янус» или просто «Янус» означает: двуличный человек.

17. Золотое руно. Аргонавты.    

В древнегреческих мифах  рассказывается, что герой Язон от­правился в Колхиду (восточное побережье Черного моря) добывать золотое руно (золотую шерсть барана), которое охраняли  дракон и быки, извергавшие из пасти пламя. Язон построил корабль «Арго» (быстрый), по имени которого участники этого, по преданию первого, дальнего плавания древности были названы аргонавтами. С помощью волшебницы  Медеи Язон, преодолев все препятствия, благополучно завладел золотым руном. Первым, изложившим  этот миф, был поэт Пиндар  (518—442  гг. до н. э.). Золотым руном называют золото, богатство, которым стремятся овладеть; аргонавтами — смелых море­плавателей, искателей приключений.

18. Кассандра.     

По  Гомеру («Илиада», 13, 365), Кассандра—дочь  троянского царя Приама. Аполлон  наделил ее даром прорицания. Но когда она отвергла его любовь, он внушил всем недоверие к ее пророчествам, хотя они  всегда сбывались; так, она тщетно предупреждала троянцев, что деревянный конь, которого они внесли в город, принесет им гибель (Вергили  и, Энеида, 2, 246) (см. Дары данайцев). Имя Кассандры   стало нарицательным  именем   человека, предостере­гающего об  опасности, но которому не верят.

19. Кастор и Поллукс.

В греческой мифологии Кастор и Полидевк (римск. Поллукс) — сыновья Зевса и  Леды, близнецы. В  «Одиссее» (II, 298) о них говорится как о детях Леды и Тиндарея, сына спартанского царя. По  другой версии мифа, отец  Кастора — Тиндарей, а отец Поллукса — Зевс, поэтому первый, рожденный  от смертного, смертен, а второй — бессмертен. Когда Кастор был убит, Поллукс стал умо­лять Зевса, чтобы он  дал возможность  умереть и ему. Но  Зевс предложил  ему на  выбор: или  вечно пребывать на  Олимпе  без брата, или вместе с братом проводить один день на Олимпе, другой — в Аиде. Поллукс  избрал последнее. Имена  их  стали синонимом двух неразлучных друзей.

20. Лета. Кануть в Лету.    

В греческой мифологии  Лета — река забвения в  Аиде, под­земном царстве; души умерших по прибытии  в подземное царство пили из нее воду и забывали всю свою прошлую жизнь (Гесиод, Теогония; Вергилий, Энеида, 6). Название реки стало символом забвения; возникшее отсюда выражение «кануть в Лету» употребляется в значении: навсегда исчезнуть, быть забытым.

21. Марс. Сын Марса. Марсово поле.    

В римской мифологии  Марс — бог войны. Переносно: военный, воинственно настроенный человек. В этом же значении употребля­ется выражение  «сын Марса»; выражение  «Марсово поле» в зна­чении: поле  битвы. Так  же  в древнем  Риме  называлась одна из частей города на левом берегу Тибра, предназначенная для воен­ных  и гимнастических упражнений. В Париже  это название носит площадь  в западной части города, служившая первоначально для военных  парадов. В Петербурге так  называлась площадь между Летним  садом и казармами лейб-гвардии Павловского полка, на ко­торой  при  Николае I и  позднее проводились  большие военные парады.

 

22. Между Сциллой и Харибдой.     

По  сказаниям древних греков, на прибрежных скалах по обе стороны Мессинского пролива обитали два чудовища: Сцилла и Харибда, поглощавшие мореплавателей. Сцилла,                                          

...без умолку лая,      

Визгом пронзительным, визгу щенка молодого подобным,      

Всю оглашает окрестность чудовище. К ней приближаться      

Страшно  не людям одним, но и самым бессмертным...      

Мимо  ее ни один мореходец не мог невредимо      

С легким пройти кораблем: все зубастые пасти разинув,      

Разом она по шести человек с корабля похищает...      

Близко увидишь другую скалу...      

Страшно  все море под тою скалою тревожит Харибда,       

Три раза в день поглощая и три раза в день извергая      

Черную влагу. Не смей приближаться, когда поглощает:      

Сам Посейдон от погибели верной тогда не избавит...

(«Одиссея» Гомера,    12, 85—124.       

Перевод В. А. Жуковского.)    

Возникшее  отсюда выражение «между  Сциллой и  Харибдой» употребляется в значении: оказаться между двумя враждебными силами, в положении, когда угрожает опасность и с той и с другой стороны.

23. Минерва [Паллада], вышедшая из головы Юпитера [Зевса].     

Минерва — в  римской мифологии  богиня  мудрости, покрови­тельница наук и  искусств, отождествляемая с греческой богиней Афиной-Палладой,  которая, согласно мифам, родилась из  головы Юпитера  (греческая параллель его—Зевс),  выйдя оттуда во все­оружии — в латах, шлеме, с мечом в руке. Поэтому, когда говорят о ком-  или о чем-нибудь, якобы  появившемся  сразу вполне за­конченным, появление это сравнивают  с Минервой, вышедшей   из головы Юпитера, или с Палладой, вышедшей  из головы Зевса (Гесиод,  Теогония; Пиндар,  Олимпийские  оды, 7, 35).

24. Морфей. Объятия Морфея.

            В греческой мифологии Морфей - сын бога Гелиоса, крылатый бог сновидений. Имя его - синоним сна.

 

 

 

25. Муки Тантала.   

В греческой мифологии Тантал, царь Фригии (называемый также царем Лидии), был любимцем богов, которые часто приглашали его на свои пиршества. Но, возгордившись своим положением, он оскорбил богов, за что и был жестоко наказан. По Гомеру («Одис­сея», II, 582—592), наказание его состояло в том, что, низвергну­тый в Тартар (ад), он вечно испытывает нестерпимые муки жажды и голода; он стоит по горло в  воде, но вода отступает от него, как только он наклонит голову, чтобы напиться; над ним нависли ветви с роскошными плодами, но, как только он протягивает к ним руки, ветви отклоняются. Отсюда и возникло выражение «муки Тан­тала», имеющее значение: нестерпимые муки вследствие невозмож­ности достигнуть желанной цели, несмотря на ее близость.

 

26.Нарцисс.    

В греческой мифологии — красивый  юноша, сын  речного бога Кефиса  и нимфы   Лейриопы. Однажды  Нарцисс, никогда никого не любивший,  наклонился над ручьем и, увидев в нем свое лицо, влюбился в самого себя и умер от тоски; тело его обратилось в цветок (Овидий,   Метаморфозы,  3, 339—510). Имя его стало нарицатель­ным для человека, любующегося собой, самовлюбленного. М. Е. Сал­тыков-Щедрин  называл Нарциссами современных  ему либеральных болтунов, влюбленных  в собственное красноречие, тех «сеятелей прогресса», которые по ничтожным поводам пререкались с правитель­ственной бюрократией, прикрывая болтовней о «святом деле», «светлом будущем» и т. п. свои личные интересы («Новый Нарцисс, или Влюб­ленный в себя». «Признаки времени»).

27. Начинать с яиц Леды.     

В греческой мифологии Леда — дочь Фестия, царя Этолии, по­разила своей красотой Зевса, который явился ей в образе лебедя. Плодом их союза была Елена («Илиада», 3, 426; «Одиссея», II, 298). По  позднейшему варианту этого мифа, Елена  родилась из одного яйца Леды, а братья ее, близнецы Кастор и Поллукс — из другого (Овидий,   Героиды, 17, 55; Гораций,   Сатиры, 2, 1, 26). Выйдя впоследствии замуж  за Менелая, Елена  была похищена  Парисом и оказалась, таким образом, виновницей похода греков на  Трою. Выражение  «начинать с яиц Леды» восходит к Горацию  (65—8  гг. до н. э.), который («Об искусстве поэзии») восхваляет Гомера за то, что он свое повествование о Троянской войне начинает не ab ovo — не от яйца (разумеется миф о Леде), не с самого начала, а сразу вводит слушателя in médias res — в середину вещей, в самое существо дела.    

Следует к этому добавить, что выражение «ab  ovo» у римлян было поговорочным; в полном виде: «ab ovo usque ad mala» — от начала до конца; буквально: от яйца до фруктов (римский обед начинался с яиц и оканчивался фруктами).

28. Нектар и амврозия.

            В греческой мифологии нектар - напиток, амврозия (амброзия) - пища богов, дающая им бессмертие ("Одиссея”, 5, 91-94). Переносно: необычайно вкусный напиток, изысканное блюдо; высшее наслаждение.

 

 

 

Полный текст материала смотрите в скачиваемом файле.На странице приведен только фрагмент материала.

tak-to-ent.net

Древние афоризмы и крылатые выражения

Деметрий(I в. н.э.)греческий ритор

Страстность и сила [выражения] исчезают в растянутой речи. И как животные сжимают тело, вступая в драку, так речь как бы стягивается в кольцо для усиления выразительности. [392]Значительная мысль, выраженная в сжатой форме, приобретает вид мудрости, подобно тому как уже в семени прозревает большое дерево. [393]Гнев не нуждается в искусной отделке. [394]Выспренность [в стиле] походит на хвастовство. [395]Письмо пишется и посылается как своего рода подарок. [396]Каждый, кто пишет письмо, дает почти что изображение своей души. [397]Во всяком сочинении словесного искусства можно разглядеть характер пишущего. [398]Слишком длинные и напыщенные письма по-настоящему должны бы называться не письмами, а статьями, к которым только приписано «здравствуй!». [399]Письмо – это выражение дружбы, сжато говорящее о простом деле простыми словами. [400]Краткость (…) повелительна, тоща как пространность уместна в мольбах и просьбах. [401]Самое сильное выражение следует приберегать к концу. [402]Подразумеваемое действует сильнее, а «разжеванное» вызывает пренебрежение. [403]

Демокрит(ок. 470/460 – ок. 380/370 гг. до н.э.)философ-материалист, основоположник атомистики, из Абдер (Фракия)

Смелость – начало дела, но случай – хозяин конца. [404][Я] предпочел бы найти одно причинное объяснение, нежели приобрести себе персидский престол. [405]По уговору холод, по уговору тепло, по существу же лишь атомы и пустота. [406]Несвоевременные удовольствия порождают неудовольствия. [407]Ищущим блага оно достается с трудом, зло же приходит само и без искания. [408]Быть хорошим человеком – значит не только не делать несправедливости, но и не желать этого. [409]Если даже ты наедине с собой, не говори и не делай ничего дурного. Учись гораздо более стыдиться самого себя, чем других. [410]Совершающий несправедливость несчастнее несправедливо страдающего. [411]Враг не тот, кто наносит обиду, но тот, кто делает это преднамеренно. [412]Если перейдешь меру, то самое приятное станет самым неприятным. [413]Кто в чем-либо нуждается, тот не богат, а кто ни в чем не нуждается, тот не беден. [414]Глупцы желают долгой жизни, не испытывая радости от долгой жизни. [415]Глупцы, боясь смерти, желают себе старости. [416]Не стремись знать все, чтобы не стать во всем невеждой. [417]Не относись ко всем с недоверием, но будь со всеми осторожен и тверд. [418]Кто сам не любит никого, того (…) тоже никто не любит. [419]Кому попался хороший зять, тот приобрел сына, а кому дурной, тот потерял и дочь. [420]Ложе уничтожает ссору любовников. [421]Старик уже был юношей, а юноша еще неизвестно, доживет ли до старости. Итак, благо, уже осуществившееся, лучше блага, которое еще в будущем и неизвестно, осуществится ли оно. [422]Старость есть повреждение всего тела при полной неповрежденности всех частей его. [423]Гражданская война (…) и для победителей и для побежденных (…) одинаково гибельна. [424]Бедность в демократии настолько же предпочтительнее так называемого благополучия граждан при царях, насколько свобода лучше рабства. [425]Прекрасные вещи вырабатывает учение посредством трудов, скверные же вещи без трудов, сами собой производятся. [426]Больше людей становятся хорошими от упражнения, чем от природы. [427]Многие, не учившиеся ничему разумному, тем не менее живут разумно. [428]Должно или быть хорошим, или подражать хорошему. [429]Чувств больше пяти у животных, мудрецов и богов. [430]Для меня один человек – что целый народ, а народ – что один человек. [431]Свободным я считаю того, кто ни на что не надеется и ничего не боится.Некоторые люди, не зная о разрушении смертной природы человека, терзаемые дурно проводимой жизнью, пребывая в треволнениях и страхах, измышляют лживые басни о том, что будет после смерти.Честный и бесчестный человек познаются не только из того, что они делают, но и из того, чего они желают.Должно препятствовать совершению несправедливого поступка. Если же мы этого не в состоянии сделать, то, по крайней мере, мы не должны содействовать несправедливому поступку.Истина в глубине.Хорошими люди становятся больше от упражнения, чем от природы.Быть верным долгу в несчастье – великое дело.Всякий вид работы приятнее, чем покой.Если бы дети не принуждались к труду, то они не научились бы ни грамоте, ни музыке, ни гимнастике, ни тому, что наиболее укрепляет добродетель, стыду. Ибо по преимуществу из этих занятий обычно рождается стыд.Не из страха, но из чувства долга должно воздерживаться от дурных поступков.Ни искусство, ни мудрость не могут быть достигнуты, если им не учиться.Многие многознайки не имеют ума.Суть дела не в полноте знания, а в полноте разумения.Благоразумие отца есть самое действительное наставление для детей.Лучше изобличить собственные ошибки, чем чужие.Лучше думать перед тем, как действовать, чем после.Причина ошибки – незнание лучшего.Не телесные силы и не деньги делают людей счастливыми, но правота и многосторонняя мудрость.Из мудрости вытекают следующие три особенности: выносить прекрасные решения, безошибочно говорить и делать то, что следует.Выражение лица в зеркале видится, души же – в беседах проявляются.Для меня слово мудрости ценнее золота.Откровенная речь – свойство свободного духа, однако опасно выбрать для нее неподходящий момент.Слово – тень дела.Многие, совершающие постыднейшие поступки, говорят прекрасные речи.Не слово, а несчастье есть учитель глупцов.Тот, кто склонен противоречить и много болтать, не способен изучить то, что нужно.Должно говорить правду и избегать многословия.Законы бесполезны как для хороших людей так и для дурных: первые не нуждаются в законах, вторые от них не становятся лучше.Закон обнаруживает свое благотворное действие лишь тем, кто ему повинуется.Должно приучать себя к добродетельным делам и поступкам, а не к речам о добродетели.Мужество делает ничтожными удары судьбы.Мужествен не только тот, кто побеждает врагов, но и тот, кто господствует над своими страстями.Страх порождает лесть.Узнав секрет от друга, не выдавай его, сделавшись врагом: ты нанесешь удар не врагу, а дружбе.Не стоит жить тому, у кого нет ни одного истинного друга.Дружба одного разумного человека дороже дружбы всех неразумных.Не родственные связи создают друзей, но общность интересов.Единомыслие создает дружбу.Тот человек, у которого истинные друзья не остаются долго, имеет тяжелый нрав.В счастье легко найти друга, в несчастье же – в высшей степени трудно.Многие, которые кажутся друзьями, на самом деле не суть друзья, и наоборот, некоторые, не кажущиеся друзьями, на самом деле друзья.Мы не столько нуждаемся в помощи друзей, сколько в уверенности, что мы ее получим.Украшенье женщины – молчаливость; похвальна также и простота наряда.Только та любовь справедлива, которая стремится к прекрасному, не причиняя обид.Вражда с родными гораздо тягостнее, чем с чужими.Если не желаешь многого, то и немногое будет казаться тебе многим.Умеренность умножает радости жизни и делает удовольствие еще большим.У кого характер упорядочен, у тех и жизнь благоустроена.Признак ума – предотвратить обиду, не ответить же на нанесенную обиду – признак бесчувственности.Жить дурно, неразумно, невоздержанно – значит не плохо жить, но медленно умирать.Должно стыдиться самого себя столько же, как и других людей, и одинаково не делать дурного, останется ли оно никому не известным или о нем узнают все. Но наиболее должно стыдиться самого себя.Раскаяние в постыдных делах есть спасение жизни.Делающий постыдное должен прежде всего стыдиться самого себя.Постыдно чужие недостатки тщательно примечать, а на свои не обращать внимания.Забвение своих собственных прегрешений порождает бесстыдство.Желающий учить того, кто высокого мнения о своем уме, попусту тратит время.Завистливый человек причиняет огорчение самому себе, словно своему врагу.Зависть полагает начало раздору среди людей.Жадность до денег, если она ненасытна, гораздо тягостней нужды, ибо чем больше растут желания, тем больше потребности они порождают.Все говорить и ничего не желать слушать есть признак гордости.Наихудшее, чему может научиться молодежь, легкомыслие. Ибо последнее порождает те удовольствия, из которых развивается порок.Сильно вредят дуракам те, кто их хвалит.Если не можешь признать похвал заслуженными, то считай их лестью.Лучше, чтобы хвалил нас кто-нибудь другой, чем хвалить самого себя.Счастлив тот, кто при малых средствах пользуется хорошим расположением духа, несчастлив тот, кто при больших средствах не имеет душевного веселья.Благоразумен тот, кто не печалится о том, чего не имеет, и, напротив, рад тому, что имеет.Подобно тому, как бывает болезнь тела, бывает также болезнь образа жизни.У всех тех, которые предаются удовольствиям желудка и переходят надлежащую меру в еде, в вине или в наслаждениях любви, удовольствия бывают кратковременные и быстротечные, продолжающиеся, лишь пока они едят или пьют; страдания же, получающиеся в результате этой невоздержанности, бывают многочисленны и продолжительны.Отказывайся от всякого удовольствия, которое не полезно.Медицина – сестра философии.Приятен старик, который приветлив и серьезен.Сила и красота суть блага юности, блага же старости – расцвет рассудительности.Из удовольствий наиболее приятны те, которые случаются наиболее редко.

Демонакт(II в.)философ-киник, родом с Кипра

Демонакт пришел к человеку, который, запершись в темном помещении, горько оплакивал своего сына. Философ заявил, что он маг и может вывести на землю тень умершего, при том, однако, условии, что несчастный отец назовет ему имена трех человек, которым никогда не приходилось никого оплакивать. Человек, потерявший сына, (…) не мог никого назвать. «Не смешон ли ты, – сказал Демонакт, – считая, что только сам невыносимо страдаешь, и не зная никого, кто был бы незнаком с горем?» [432]Один приятель попросил Демонакта: «Пойдем в храм Асклепия и помолимся за моего сына». – «Ты, должно быть, считаешь Асклепия глухим, полагая, что он не услышит нас, если мы будем молиться на этом месте», – сказал философ. [433]Кто-то спросил Демонакта, считает ли он, что душа бессмертна. «Бессмертна, – ответил он, – но не более, чем все остальное». [434]Увидев как-то прорицателя, который за плату предсказывал будущее кому угодно, Демонакт сказал: «Я не понимаю, за что ты берешь деньги: ведь если ты можешь изменять предначертанное – сколько бы ты ни потребовал, этого все равно будет мало; если же все свершится так, как угодно божеству, – к чему вообще твои пророчества?» [435]Кто-то ради насмешки спросил философа: «Если я сожгу тысячу мин дерева, сколько получится мин дыма?» – «Взвесь, – сказал Демонакт, – золу, все остальное вес дыма». [436][Плохому] оратору (…) Демонакт посоветовал заниматься упражнениями. (…) Тот ответил, что все время произносит речи наедине с самим собой (…). «Тогда понятно, почему ты плохо говоришь, ведь у тебя такой глупый слушатель». [437]Некий Полибий, человек совершенно невежественный и не умеющий грамотно разговаривать на своем родном греческом языке, сказал: «Император почтил меня римским гражданством». – «Лучше бы, – возразил Демонакт, – он сделал из тебя грека, а не римлянина». [438][О споре невежд:] Один (…) доит козла, а другой ему подставляет решето. [439]Моясь однажды в бане, Демонакт никак не мог решиться зайти в горячую воду. Кто-то стал yпрекать его в трусости. «Скажи, ради отечества, что ли, должен я сделать это?» – возразил Демонакт. [440]Когда кто-то удивился, неужели такой философ, как Демонакт, с удовольствием вкушает медовые лепешки, он ответил: «Не думаешь ли ты, что только для дураков строят пчелы свои соты?» [441]Некий человек, заметив на ногах Демонакта явные признаки старости, спросил: «Что это такое, Демонакт?» А он с улыбкой ответил: «Следы от зубов Харона». [442]Когда кто-то спросил его: «Как ты думаешь, что из себя представляет подземное царство?» – Демонакт ответил: «Подожди немного, и я тебе напишу оттуда». [443]Пользуйся чаще ушами, чем языком.

wyrazheniya.ru

Реферат Крылатые выражения из древнегреческой мифологии и Библии

Крылатые выражения из древнегреческой мифологии

1. Авгиевы конюшни.

В греческой мифологии Авгиевы конюшни — обширные конюшни Авгия, царя Элиды, которые в продолжение многих лет не убирались. Очищены они были в один день героем Гераклом (Геркулесом): он направил через конюшни реку, воды которой и унесли весь навоз. Миф этот впервые сообщен греческим историком Диодором Си­цилийским (1 в. до н. э.). Возникшее отсюда выражение «авгиевы конюшни» применяется для обозначения очень грязного помещения, а также сильной запущенности, засоренности, беспорядка в делах, требующих больших усилий для их устранения; крылатым оно стало еще в древности (Сенека, Сатира на смерть императора Клавдия; Лукиан, Александр).

2. Антей.

В греческой мифологии Антей — гигант, сын Посейдона (бога морей) и Геи (богини земли). В единоборстве он побеждал всех своих противников, так как черпал новые силы, прикасаясь к земле — своей матери. Погиб в борьбе с Гераклом (Геркулесом), который поднял его на воздух, лишив возможности прикоснуться к земле, и задушил его. Миф этот передан греческим писателем Аполлодором (II в. до н. э.) в «Библиотеке» (2, 5, II). Образом Антея поль­зуются, говоря о силе, которой человек обладает, когда он связан с родной землей, родным народом.

3. Аврора.

В римской мифологии Аврора — богиня утренней зари. В об­разной и поэтической речи — синоним утренней зари. Выражение «розоперстая Аврора» вошло в литературную речь из поэм Гомера.

4. Аргус.

В греческой мифологии Аргус — многоглазый великан. Ревнивая богиня Гера приставила его стражем к Ио, дочери аргосского царя, в которую влюбился Зевс. Не знающий сна Аргус зорко охранял

5. Ариаднина нить.

Выражение, означающее: путеводная нить, руководящая мысль, способ, помогающий выйти из затруднительного положения, решить трудный вопрос. Возникло из греческих мифов об афинском герое Тесее, убившем Минотавра, чудовищного полубыка-получеловека. Афиняне обязаны были по требованию критского царя Миноса каж­дый год отправлять на Крит семь юношей и семь девушек на съедение Минотавру, обитавшему в построенном для него лабиринте, из кото­рого никто не мог выйти. Совершить опасный подвиг Тесею помогла полюбившая его дочь критского царя Ариадна. Тайно от отца она дала ему острый меч и клубок ниток. Когда Тесея и обреченных на растерзание юношей и девушек отвели в лабиринт. Тесей привязал у входа конец нитки и пошел по запутанным переходам, постепенно разматывая клубок. Убив Минотавра, Тесей по нитке нашел обратный путь из лабиринта и вывел оттуда всех обреченных (Овидий, Метаморфозы, 8, 172; Героиды, 10, 103).

6. Ахиллесова пята.

В греческой мифологии Ахиллес (Ахилл) — один из самых силь­ных и храбрых героев; он воспет в «Илиаде» Гомера. Послегомеровский миф, переданный римским писателем Гигином, сообщает, что мать Ахиллеса, морская богиня Фетида, чтобы сделать тело сына неуязвимым, окунула его в священную реку Стикс; окуная, она держала его за пятку, которой не коснулась вода, поэтому пятка осталась единственно уязвимым местом Ахиллеса, куда он и был смертельно ранен стрелой Париса. Возникшее отсюда выражение «ахиллесова (или ахиллова) пята» употребляется в значении: слабая сторона, уязвимое место чего-либо.

7. Бочка Данаид.

Данаиды в греческой мифологии — пятьдесят дочерей царя Ливии Даная, с которым враждовал его брат Египет, царь Египта. Пятьдесят сыновей Египта, преследуя Даная, бежавшего из Ливии в Арголиду, вынудили беглеца отдать им в жены его пятьдесят дочерей. В первую же брачную ночь Данаиды, по требованию отца, убили своих мужей. Только одна из них решилась ослушаться отца. За совершенное преступление сорок девять Данаид были после своей смерти присуждены богами вечно наполнять водой бездонную боч­ку в подземном царстве Аида. Отсюда возникло выражение «бочка Данаид», употребляемое в значении: постоянный бесплодный труд, а также — вместилище, которое никогда не может быть наполнено. Миф о Данаидах впервые изложен римским писателем Гигином (Бас­ни, 168), однако образ бездонного сосуда встречается у древних греков раньше. Лукиан первый использовал выражение «бочка Данаид».

8. Век Астреи.

В греческой мифологии Астрея — богиня справедливости. Вре­мя, когда она находилась на земле, было счастливым, «золотым веком». Она покинула землю в железном веке и с тех пор под именем Девы сияет в созвездии Зодиака. Выражение «век Астреи» употреб­ляется в значении: счастливая пора.

9. Возлияние [поклонение] Бахусу [Вакху].

Бахус (Вакх) — в римской мифологии — бог вина и веселья. У древних римлян при жертвоприношениях богам существовал обряд возлияния, заключавшийся в выливании вина из чаши в честь бога. Отсюда возникло шутливое выражение «возлияние Бахусу», употреб­ляемое в значении: попойка. Имя этого древнеримского бога употреб­ляется и в других шутливых выражениях о пьянстве: «поклоняться Бахусу», «служить Бахусу».

  1. Геркулес. Геркулесов труд [подвиг]. Геркулесовы столпы [столбы].

Геркулес (Геракл) — герой греческих мифов («Илиада», 14, 323; «Одиссея», II, 266), одаренный необыкновенной физической силой; он совершил двенадцать подвигов — убил чудовищную Лернейскую гидру, очистил конюшни Авгия и проч. На противоположных бе­регах Европы и Африки у Гибралтарского пролива он поставил «Геркулесовы столпы (столбы)». Так в древнем мире называли ска­лы Гибралтарскую и Джебель-Муса. Столпы эти считались «краем мира», дальше которого нет пути. Поэтому выражение «дойти до 'Геркулесовых столбов» стало употребляться в значении: дойти до предела чего-либо, до крайней точки. Имя легендарного греческого героя стало нарицательным для человека, обладающего большою физической силой. Выражение «Геркулесов труд, подвиг» употреб­ляется, когда говорят о каком-либо деле, требующем необыкно­венных усилий.

11. Геркулес на распутье.

Выражение возникло из речи греческого софиста Продика (V в. до н. э.), известной лишь в изложении Ксенофонта «Воспоминания о Сократе», 2, 1, 21—33). В этой речи Продик рассказал сочи­ненную им аллегорию о юноше Геркулесе (Геракле), сидевшем на распутье и размышлявшем о жизненном пути, который ему предсто­яло избрать. К нему подошли две женщины: Изнеженность, нарисо­вавшая ему жизнь, полную удовольствий и роскоши, и Добродетель, указавшая ему тяжелый путь к славе. Выражение «Геркулес на рас­путье» применяется к человеку, затрудняющемуся в выборе между двумя решениями.

12. Гидра.

В греческой мифологии гидра — многоглавая змея, у которой, когда у нее отрубали одну голову, вновь вырастали две новых; впервые миф о ней передан древнегреческим поэтом Гесиодом (VIII—VII в. до н.э.) в «Теогонии». Переносно: враждебная сила, борьба с которой необычайно трудна. Образ гидры широко применялся в парламентских речах, брошюрах и газетах в эпоху буржуазной французской револю­ции XVIII в.; появились выражения «гидра аристократии», «гидра анархии» и др. (Поль Л а фар г, Сочинения, т. III, М.— Л. 1931, с. 252). В русской литературе образ гидры появляется также в XVIII в. Так, например, поэт В. П. Петров (1736—1799) в послании 1772 г. Г. Г. Орлову призывал его, имея в виду участников «чумного бунта» в Москве:

Пронзи сих гидр, Орлов, то звание твое...

Перекарай, окуй и ноги им и руки

И пригвозди к горам для вящей дерзким муки.

В реакционных кругах было распространено выражение «гидра революции»; в кругах революционных — «гидра контрреволюции».

13. Гименей. Узы [цепи] Гименея.

В Древней Греции слово «гименей» означало и свадебную песню, и божество брака, освященного религией и законом, в отличие от Эроса, бога свободной любви. Иносказательно «Гименей», «Узы Ги­менея» — брак, супружество.

  1. Дамоклов меч.

Выражение возникло из древнегреческого предания, рассказан­ного Цицероном в сочинении «Тускуланские беседы». Дамокл, один из приближенных сиракузского тирана Дионисия Старшего (432— 367 гг. дон. э.), стал завистливо говорить о нем как о счастливейшем из людей. Дионисий, чтобы проучить завистника, посадил его на свое место. Во время пира Дамокл увидел, что над его головой висит на конском волосе острый меч. Дионисий объяснил, что это — эмблема тех опасностей, которым он, как властитель, постоянно подвергается, несмотря на кажущуюся счастливой жизнь. Отсюда выражение «дамоклов меч» получило значение нависшей, угрожающей опасности.

15. Дары данайцев. Троянский конь.

Выражение употребляется в значении: коварные дары, несу­щие с собой гибель для тех, кто их получает. Возникло из греческих сказаний о Троянской войне. Данайцы, после длительной и без­успешной осады Трои, прибегли к хитрости: они соорудили огромного деревянного коня, оставили его у стен Трои, а сами сделали вид, что уплывают от берега Троады. Жрец Лаокоон, увидя этого коня и зная хитрости данайцев, воскликнул: «Что бы это ни было, я боюсь данай­цев, даже дары приносящих!» Но троянцы, не слушая предостережений Лаокоона и пророчицы Кассандры, втащили коня в город. Ночью данайцы, спрятавшиеся внутри коня, вышли, перебили стражу, откры­ли городские ворота, впустили вернувшихся на кораблях товарищей и таким образом овладели Троей («Одиссея» Гомера, 8, 493 и ел.; «Энеида» Вергилия, 2, 15и сл.). Полустишие Вергилия «Боюсь данайцев, даже дары приносящих», цитируемое часто по-латыни («TimeoDanaos et donaferentes»), вошло в поговорку. Отсюда же возникло выражение «троянский конь», употребляемое в значении: тайный, коварный замысел.

16. Двуликий Янус.

В римской мифологии Янус — бог времени, а также всякого начала и конца, входов и выходов(janua — дверь) — изображался с двумя лицами, обращенными в противоположные стороны: моло­дым — вперед, в будущее, старым — назад, в прошедшее. Возникшее отсюда выражение «двуликий Янус» или просто «Янус» означает: двуличный человек.

17. Золотое руно. Аргонавты.

В древнегреческих мифах рассказывается, что герой Язон от­правился в Колхиду (восточное побережье Черного моря) добывать золотое руно (золотую шерсть барана), которое охраняли дракон и быки, извергавшие из пасти пламя. Язон построил корабль «Арго» (быстрый), по имени которого участники этого, по преданию первого, дальнего плавания древности были названы аргонавтами. С помощью волшебницы Медеи Язон, преодолев все препятствия, благополучно завладел золотым руном. Первым, изложившим этот миф, был поэт Пиндар (518—442 гг. до н. э.). Золотым руном называют золото, богатство, которым стремятся овладеть; аргонавтами — смелых море­плавателей, искателей приключений.

18. Кассандра.

По Гомеру («Илиада», 13, 365), Кассандра—дочь троянского царя Приама. Аполлон наделил ее даром прорицания. Но когда она отвергла его любовь, он внушил всем недоверие к ее пророчествам, хотя они всегда сбывались; так, она тщетно предупреждала троянцев, что деревянный конь, которого они внесли в город, принесет им гибель (Вергили и, Энеида, 2, 246) (см. Дары данайцев). Имя Кассандры стало нарицательным именем человека, предостере­гающего об опасности, но которому не верят.

19. Кастор и Поллукс.

В греческой мифологии Кастор и Полидевк (римск. Поллукс) — сыновья Зевса и Леды, близнецы. В «Одиссее» (II, 298) о них говорится как о детях Леды и Тиндарея, сына спартанского царя. По другой версии мифа, отец Кастора — Тиндарей, а отец Поллукса — Зевс, поэтому первый, рожденный от смертного, смертен, а второй — бессмертен. Когда Кастор был убит, Поллукс стал умо­лять Зевса, чтобы он дал возможность умереть и ему. Но Зевс предложил ему на выбор: или вечно пребывать на Олимпе без брата, или вместе с братом проводить один день на Олимпе, другой — в Аиде. Поллукс избрал последнее. Имена их стали синонимом двух неразлучных друзей.

  1. Лета. Кануть в Лету.

В греческой мифологии Лета — река забвения в Аиде, под­земном царстве; души умерших по прибытии в подземное царство пили из нее воду и забывали всю свою прошлую жизнь (Гесиод, Теогония; Вергилий, Энеида, 6). Название реки стало символом забвения; возникшее отсюда выражение «кануть в Лету» употребляется в значении: навсегда исчезнуть, быть забытым.

  1. Марс. Сын Марса. Марсово поле.

В римской мифологии Марс — бог войны. Переносно: военный, воинственно настроенный человек. В этом же значении употребля­ется выражение «сын Марса»; выражение «Марсово поле» в зна­чении: поле битвы. Так же в древнем Риме называлась одна из частей города на левом берегу Тибра, предназначенная для воен­ных и гимнастических упражнений. В Париже это название носит площадь в западной части города, служившая первоначально для военных парадов. В Петербурге так называлась площадь между Летним садом и казармами лейб-гвардии Павловского полка, на ко­торой при Николае I и позднее проводились большие военные парады.

22. Между Сциллой и Харибдой.

По сказаниям древних греков, на прибрежных скалах по обе стороны Мессинского пролива обитали два чудовища: Сцилла и Харибда, поглощавшие мореплавателей. Сцилла,

...без умолку лая,

Визгом пронзительным, визгу щенка молодого подобным,

Всю оглашает окрестность чудовище. К ней приближаться

Страшно не людям одним, но и самым бессмертным...

Мимо ее ни один мореходец не мог невредимо

С легким пройти кораблем: все зубастые пасти разинув,

Разом она по шести человек с корабля похищает...

Близко увидишь другую скалу...

Страшно все море под тою скалою тревожит Харибда,

Три раза в день поглощая и три раза в день извергая

Черную влагу. Не смей приближаться, когда поглощает:

Сам Посейдон от погибели верной тогда не избавит...

(«Одиссея» Гомера, 12, 85—124.

Перевод В. А. Жуковского.)

Возникшее отсюда выражение «между Сциллой и Харибдой» употребляется в значении: оказаться между двумя враждебными силами, в положении, когда угрожает опасность и с той и с другой стороны.

23. Минерва [Паллада], вышедшая из головы Юпитера [Зевса].

Минерва — в римской мифологии богиня мудрости, покрови­тельница наук и искусств, отождествляемая с греческой богиней Афиной-Палладой, которая, согласно мифам, родилась из головы Юпитера (греческая параллель его—Зевс), выйдя оттуда во все­оружии — в латах, шлеме, с мечом в руке. Поэтому, когда говорят о ком- или о чем-нибудь, якобы появившемся сразу вполне за­конченным, появление это сравнивают с Минервой, вышедшей из головы Юпитера, или с Палладой, вышедшей из головы Зевса (Гесиод, Теогония; Пиндар, Олимпийские оды, 7, 35).

  1. Морфей. Объятия Морфея.

В греческой мифологии Морфей - сын бога Гелиоса, крылатый бог сновидений. Имя его - синоним сна.

25. Муки Тантала.

В греческой мифологии Тантал, царь Фригии (называемый также царем Лидии), был любимцем богов, которые часто приглашали его на свои пиршества. Но, возгордившись своим положением, он оскорбил богов, за что и был жестоко наказан. По Гомеру («Одис­сея», II, 582—592), наказание его состояло в том, что, низвергну­тый в Тартар (ад), он вечно испытывает нестерпимые муки жажды и голода; он стоит по горло в воде, но вода отступает от него, как только он наклонит голову, чтобы напиться; над ним нависли ветви с роскошными плодами, но, как только он протягивает к ним руки, ветви отклоняются. Отсюда и возникло выражение «муки Тан­тала», имеющее значение: нестерпимые муки вследствие невозмож­ности достигнуть желанной цели, несмотря на ее близость.

  1. Нарцисс.

В греческой мифологии — красивый юноша, сын речного бога Кефиса и нимфы Лейриопы. Однажды Нарцисс, никогда никого не любивший, наклонился над ручьем и, увидев в нем свое лицо, влюбился в самого себя и умер от тоски; тело его обратилось в цветок (Овидий, Метаморфозы, 3, 339—510). Имя его стало нарицатель­ным для человека, любующегося собой, самовлюбленного. М. Е. Сал­тыков-Щедрин называл Нарциссами современных ему либеральных болтунов, влюбленных в собственное красноречие, тех «сеятелей прогресса», которые по ничтожным поводам пререкались с правитель­ственной бюрократией, прикрывая болтовней о «святом деле», «светлом будущем» и т. п. свои личные интересы («Новый Нарцисс, или Влюб­ленный в себя». «Признаки времени»).

27. Начинать с яиц Леды.

В греческой мифологии Леда — дочь Фестия, царя Этолии, по­разила своей красотой Зевса, который явился ей в образе лебедя. Плодом их союза была Елена («Илиада», 3, 426; «Одиссея», II, 298). По позднейшему варианту этого мифа, Елена родилась из одного яйца Леды, а братья ее, близнецы Кастор и Поллукс — из другого (Овидий, Героиды, 17, 55; Гораций, Сатиры, 2, 1, 26). Выйдя впоследствии замуж за Менелая, Елена была похищена Парисом и оказалась, таким образом, виновницей похода греков на Трою. Выражение «начинать с яиц Леды» восходит к Горацию (65—8 гг. до н. э.), который («Об искусстве поэзии») восхваляет Гомера за то, что он свое повествование о Троянской войне начинает неabovo — не от яйца (разумеется миф о Леде), не с самого начала, а сразу вводит слушателя in médias res — в середину вещей, в самое существо дела.

Следует к этому добавить, что выражение «ab ovo» у римлян было поговорочным; в полном виде: «ab ovo usque ad mala» — от начала до конца; буквально: от яйца до фруктов (римский обед начинался с яиц и оканчивался фруктами).

  1. Нектар и амврозия.

В греческой мифологии нектар - напиток, амврозия (амброзия) - пища богов, дающая им бессмертие (“Одиссея”, 5, 91-94). Переносно: необычайно вкусный напиток, изысканное блюдо; высшее наслаждение.

29. Олимп. Олимпийцы. Олимпийское блаженство, величие, спокойствие.

Олимп — гора в Греции, где, как рассказывается в греческих мифах, обитали боги (Гомер, Илиада, 8, 456). У позднейших писателей (Софокл, Аристотель, Вергилий) Олимп — небесный свод, обитаемый богами. Олимпийцы — бессмертные боги; переносно — люди, всегда сохраняющие величественную торжественность внеш­него облика и невозмутимое спокойствие духа; так же называют людей высокомерных, недоступных. Отсюда возник ряд выражений: «литературный Олимп», «музыкальный Олимп» — группа признанных поэтов, писателей, музыкантов. Иногда выражения эти употребля­ются иронически, шутливо. «Олимпийское блаженство» — высшая степень блаженства; «олимпийское величие» — торжественность в ма­нерах, во всем облике; «олимпийское спокойствие» — спокойствие ничем невозмутимое.

30. Панический страх.

Выражение употребляется в значении: безотчетный, внезапный, сильный страх, охватывающий множество людей, вызывающий смяте­ние. Возникло из греческих мифов о Пане, боге лесов и полей. Согласно мифам, Пан наводит внезапный и безотчетный ужас на людей, особенно на путников в глухих и уединенных местах, а также на войска, бросающиеся от этого в бегство. Отсюда же возникло слово «паника».

31. Парнас.

В греческой мифологии Парнас — гора в Фессалии, местопребы­вание Аполлона и муз. В переносном значении: совокупность поэтов, поэзия какого-либо народа. «Парнасские сестры» — музы.

32. Пегас.

В греческой мифологии — крылатый конь Зевса; под ударом его копыта на горе Геликон образовался источник Ипокрена, вдохновляю­щий поэтов (Гесиод, Теогония; Овидий, Метаморфозы, 5). Символ поэтического вдохновения.

33. Пигмалион и Галатея.

В древнегреческом мифе о прославленном ваятеле Пигмалионе рассказывается, что он открыто выражал свое презрение к женщинам. Разгневанная этим богиня Афродита заставила его влюбиться в статую молодой девушки Галатеи, им же самим созданную, и обрекла его на муки безответной любви. Страсть Пигмалиона оказалась, однако, настолько сильной, что вдохнула жизнь в статую. Оживленная Гала­тея стала его женой. На основе этого мифа Пигмалионом переносно стали называть человека, который силой своего чувства, направлен­ностью своей воли способствует перерождению другого (см., например, пьесу Бернарда Шоу «Пигмалион»), а также влюбленного, встречающе­го холодное равнодушие любимой женщины.

34. Прометей. Прометеев огонь.

Прометей в греческой мифологии — один из титанов; он по­хитил с неба огонь и научил людей пользоваться им, чем подорвал веру в могущество богов. За это разгневанный Зевс повелел Гефесту (богу огня и кузнечного искусства) приковать Прометея к скале; ежедневно прилетавший орел терзал печень прикованного титана (Гесиод, Теогония; Эсхил, Скованный Прометей). Возникшее на основе этого мифа выражение «прометеев огонь» употребляется в значении: священный огонь, горящий в душе человека, неугасимое стремление к достижению высоких целей в науке, искусстве, общественной работе. Образ Прометея является символом челове­ческого достоинства, величия.

35. Работа Пенелопы.

Выражение возникло из «Одиссеи» Гомера (2, 94—109). Пенелопа, супруга Одиссея, в течение многолетней разлуки с ним оста­валась верной ему, несмотря на домогательства женихов; она сказала, что откладывает новый брак до того дня, когда она кончит ткать гробовой покров для своего свекра, старца Лаэрта; целый день она проводила за тканьем, а ночью все, что наткала за день, распускала и снова принималась за работу. Выражение употребляется в значении: верность жены; нескончаемая работа.

36. Сфинкс. Сфинксовая загадка.

В греческой мифологии Сфинкс — чудовище с лицом и грудью женщины, туловищем льва и крыльями птицы, обитавшее на скале около Фив; Сфинкс подстерегал путников и задавал им загадки; не сумевших разгадать их он убивал. Когда же фиванский царь Эдип разгадал заданные ему загадки, чудовище лишило себя жизни (Гесиод, Теогония). Отсюда слово «сфинкс» получило значение: что-либо непонятное, загадочное; «сфинксовая загадка» — что-либо неразрешимое.

37. Сизифов труд. Сизифова работа.

Выражение употребляется в значении: тяжелая, бесконечная и бесплодная работа. Возникло из греческой мифологии. Коринф­ский царь Сизиф за оскорбление богов был присужден Зевсом к вечной муке в Аиде: он должен был вкатывать на гору огромный камень, который, достигнув вершины, опять скатывался вниз. Впервые выражение «сизифов труд» встречается в элегии (2, 17) римского поэта Пропорция (1 в. до н. э.)

38. Титаны.

В греческой мифологии—дети Урана (неба) и Геи (земли), восставшие против богов-олимпийцев, за что были низвергнуты в тартар (Гесиод, Теогония). Переносно титаны—люди, отли­чающиеся силой, исполинской мощью ума, гении; титанический — огромный, грандиозный.

39. Филемон и Бавкида.

В древнегреческом сказании, обработанном Овидием (Метамор­фозы, 8, 610 и ел.),— чета скромных престарелых супругов, которые радушно приняли у себя Юпитера и Меркурия, пришедших к ним в образе утомленных путников. Когда боги, разгневанные тем, что остальные жители этой местности не оказали им гостеприимства, затопили ее, хижина Филемона и Бавкиды, оставшаяся невредимой, была обращена в храм, а супруги стали жрецами. По их желанию они умерли одновременно,— боги обратили Филемона в дуб, Бавкиду — в липу. Отсюда Филемон и Бавкида стали синонимом неразлуч­ной пары старых супругов.

40. Фортуна. Колесо Фортуны.

Фортуна — в римской мифологии богиня слепого случая, счастья и несчастья. Она изображалась с повязкой на глазах, стоящей на шаре или колесе и держащей в одной руке руль, а в другой — рог изо­билия. Руль указывал на то, что фортуна управляет судьбой человека, рог изобилия — на благополучие, изобилие, которое она может пода­рить, а шар или колесо подчеркивали ее постоянную изменчивость. Имя ее и выражение «колесо Фортуны» употребляется в значении: случай, слепое счастье.

41. Фурия.

В римской мифологии — каждая из трех богинь мщения (в греч. миф.—эринии). Эсхил, который вывел эриний на сцену, изобразил их отвратительными старухами со змеями вместо волос, с налитыми кровью глазами, с высунутыми языками и оскаленными зубами. Символ мщения, переносно — злобная разъяренная женщина.

42. Химера.

В греческой мифологии — огнедышащее чудовище, описываемое различно. Гомер в «Илиаде» (6, 180) сообщает, что оно имеет го­лову льва, туловище козы и хвост дракона. Гесиод в «Теогонии» утверждает, что химера о трех головах (льва, козы, дракона). Иносказательно химера - нечто нереальное, плод соображения.

43. Цербер.

В греческой мифологии трехголовый пес, охраняющий вход в подземное царство (Аид). О нем впервые рассказано в «Теогонии» древнегреческого поэта Гесиода; говорит о ней Вергилий («Энеида», 6) и др. Отсюда слово «цербер» (латинская форма; греч. Кербер) употребляется переносно в значении: свирепый, бдительный страж, а также — злая собака.

44. Цирцея.

Цирцея (латинская форма; греч. Кирке) — по Гомеру, коварная волшебница. В «Одиссее» (10, 337—501) рассказывается, как с помощью волшебного напитка она превратила спутников Одиссея в свиней. Одиссей, которому Гермес дал магическое растение, по­бедил ее чары, и она предложила ему разделить ее любовь. Заставив Цирцею поклясться в том, что она не замышляет ничего дурного против него и вернет человеческий облик его спутникам, Одиссей склонился на ее предложение. Имя ее стало синонимом опасной красавицы, коварной обольстительницы.

45. Яблоко раздора.

Выражение это в значении: предмет, причина спора, вражды, впервые употребил римский историк Юстин (II в. н. э.). Основано оно на греческом мифе. Богиня раздора Эрида покатила между го­стями на свадебном пире золотое яблоко с надписью: «Прекрасней­шей». В числе гостей были богини Гера, Афина и Афродита, которые заспорили о том, кому из них получить яблоко. Спор их разрешил Парис, сын троянского царя Приама, присудив яблоко Афродите. В благодарность Афродита помогла Парису похитить Елену, жену спартанского царя Менелая, из-за чего произошла Троянская война.

46. Ящик Пандоры.

Выражение, имеющее значение: источник несчастий, великих бедствий; возникло из поэмы греческого поэта Гесиода «Труды и дни», в которой рассказывается, что некогда люди жили, не зная никаких несчастий, болезней и старости, пока Прометей не похитил у богов огонь; за это разгневанный Зевс прислал на землю красивую жен­щину — Пандору; она получила от Зевса ларец, в котором были заперты все человеческие несчастья. Подстрекаемая любопытством, Пандора открыла ларец и рассыпала все несчастья.

47. Десятая муза.

Античная мифология насчитывала девять муз (богинь — покро­вительниц наук и искусств). Древнегреческий поэт Гесиод в «Тео­гонии» («Родословная богов», 77) впервые в дошедших до нас источ­никах называет их имена. Разграничение областей наук и искусств (лирическая поэзия, история, комедия, трагедия, танцы, любовная поэзия, гимны, астрономия и эпос) и закрепление их за определен­ными музами было произведено в более позднюю эпоху (III — I вв. до н. э.).

Выражением «десятая муза» обозначают какую-либо область искусства, преимущественно вновь возникшую и не вошедшую в канонический список: в XVIII в. так называли критику, в середине XIX в. в Германии — театр-варьете, в наше время — кино, радио, телевидение и т. д.

48. Золотой дождь.

Этот образ возник из греческого мифа о Зевсе, который, пленив­шись красотой Данаи, дочери аргосского царя Акрисия, явился к ней в виде золотого дождя, после чего у нее родился сын Персей.

Даная, осыпаемая дождем золотых монет, изображена на картинах многих художников эпохи Возрождения (Тициан, Корреджо, Ван-Дейк и др.).

Выражение употребляется в значении: большие деньги. Пере­носно «золотым дождем» называют без труда добытое богатство.

49. Циклопы. Циклопические постройки.

В греческой мифологии одноглазые великаны-кузнецы. Древне­ греческий поэт Гесиод (8—7 вв. до н. э.) в «Теогонии» («Родо­словной богов») рассказывает, что они выковывали для Зевса молнии и громовые стрелы. По Гомеру («Одиссея», 9, 475) — одноглазые силачи, великаны, людоеды, жестокие и грубые, живущие в пещерах на вершинах гор, занимающиеся скотоводством. Циклопам припи­сывалось строительство гигантских построек. Отсюда «циклоп» упо­требляется в значении одноглазый, а также кузнец. «Циклопическая постройка» — громадное сооружение.

nreferat.ru

Крылатые выражения из курса `История Древнего мира`

Олимп

избранный круг, верхушка общества. Гора в Греции, на которой, согласно древнегреческой мифологии, жили боги.Одиссея

богатое событиями странствие, скитание, похождение; рассказ о странствиях, похождениях. Выражение возникло из названия поэмы Гомера "Одиссея". В поэме описывается десятилетнее, полное приключений возвращение домой после Троянской войны одного из ее участников, царя острова Итака - Одиссея.

Прокрустово ложе

узкие рамки, под которые насильственно подгоняется что-либо. Выражение возникло от имени легендарного древнегреческого разбойника Прокруста, который отрубал или вытягивал жертве ноги по длине своего ложа.

Троянский конь

опасный дар, дар врагу с целью его погубить. В поэме Гомера "Илиада", ахейцы, осаждавшие Трою, сделали вид, что уходят, и оставили огромного деревянного коня, в котором спрятались ахейские воины. Троянцы решили, что это дар богам, и ввезли коня в свой город. Ночью из коня вышли воины и открыли ворота города остальному войску. И погибла великая Троя.Яблоко раздора

 причина конфликта, ссоры, спора, предмет раздора. Выражение возникло из древнегреческого мифа о яблоке с надписью "прекраснейшей", которое бросила богиня раздора Эрида, желая поссорить других богинь.Нить Ариадны

способ выйти из затруднительного положения, ключ к решению трудной проблемы, путеводная нить. Выражение возникло из древнегреческого мифа о Тесее, убившем Минотавра, чудовищного полубыка-получеловека. Совершить опасный подвиг Тесею помогла полюбившая его дочь критского царя Ариадна.  Тайно от отца она дала Тесею острый меч и клубок ниток. Убив Минотавра Тесей по нити нашел обратный путь из Лабиринта и вывел оттуда всех обреченных.Ахиллесова пята

слабое, уязвимое место. Герой "Илиады" Гомера Ахиллес - один из самых могучих воинов в античной мифологии. Еще младенцем мать богиня Фетида окунула его в воды священной реки Стикса, сделав неуязвимым. Но она держала ребенка за пятку, которой не коснулась вода реки, и именно в эту пятку попала стрела Париса, убившая Ахиллеса.Вавилонское столпотворение

беспорядочная толпа людей, суматоха, неразбериха. Выражение возникло из библейского мифа о попытке построить в Вавилоне башню, которая должна была достигнуть неба. Когда строители начали свою работу, разгневанный Бог "смешал их", они перестали понимать друг друга и не могли продолжить постройку.Пиры Валтасара, валтасаров пир

пир, веселье накануне неминуемой беды. Валтасар, сын последнего вавилонского царя Набонида. В библейской легенде рассказывается, что в ночь взятия Вавилона персами Валтасар устроил пир ("валтасаров пир"). В разгар веселья, где настольными чашами служили драгоценные сосуды, захваченные вавилонянами в иерусалимском храме, и прославлялись вавилонские боги, таинственная рука начертала на стене непонятные слова. Вавилонские мудрецы н

schoolfiles.net

Крылатые выражения (Историческая викторина) | Разработки уроков, презентации, планирование, конспекты занятий

Общая оценка — 5 баллов (правильно назвать — 1, объяснить, что означает и в связи с чем возникло, — 3, объяснить смысл употребления сегодня — 1).

Конкурс может быть организован в нескольких вариантах.

По истории древнего мира

«Высечь море». Царь персов Ксеркс шел войной против Греции в V веке до н. э. и приказал построить мост через пролив между Азией и Европой для переправы своих войск. Буря разметала мост. Разъяренный правитель приказал казнить строителей, а море высечь цепями. Выражение употребляется по отношению к тем людям, которые в слепой ярости пытаются выместить злобу на им неподвластном.

«Ткань Пенелопы». Пенелопа — жена Одиссея из одноименной поэмы Гомера. Двадцать лет ждала она мужа. Своим многочисленным поклонникам она обещала выйти замуж, как только соткет покрывало. Но каждую ночь она распускала все, что сделала за день. Сегодня выражение употребляется в значении ловкой хитрости. «Работой Пенелопы» называют бесконечно длящийся труд, результаты которого уничтожаются по мере продвижения вперед.

«Кануть в Лету». Летой называлась подземная река Ада, отделявшая живой мир от царства умерших. Воды реки несли забвение. «Кануть в Лету» означает «исчезнуть из памяти, подлежать забвению».

«Бочка Данаид». По греческому преданию, у царя Даная было 50 прекрасных дочерей. Он был против их замужества и приказал им убить своих мужей. Боги разгневались на это злодеяние и присудили дочерей к такому наказанию: глубоко под землей наполнять водой бездонную бочку. Сейчас это символ бесцельной нескончаемой работы.

«Достигнуть апогея». Означает достигнуть самой высшей меры расцвета, могущества власти, славы. Апогей — греческое слово: «апо» - «далеко», «гей»- «земля». Буквально - «далеко от земли».

«Поднять на щит». В Риме, выбирая полководца, поднимали его высоко на щите над головами воинов. Сегодня означает «превозносить заслуги, сильно хвалить человека».

«Ганнибалова клятва». Еще девятилетним мальчиком Ганнибал, будущий выдающийся карфагенский полководец, поклялся вечно бороться с Римом. Он сдержал клятву. Употребляется в значении клятвы верности, которую дает человек и этому благородному делу посвящает всю жизнь,

«И ты, Врут!» В убийстве Цезаря в Сенате принимал участие его ближайший друг — Брут. Цезарь якобы произнес эту фразу, увидя его среди своих убийц. Употребляется как символ предательства.

«Гуси Рим спасли». На Рим ночью напали галлы. Под покровом темноты они бесшумно преодолели укрепления. Но гуси, находившиеся в храме, услышали шум и загоготали. Римляне проснулись и отразили нападение галльских племен. Используется, когда второстепенным событиям придают чрезвычайное значение.

«Перейти Рубикон». Цезарь, возвращаясь в Рим с победой, долго стоял у пограничной реки Рубикон. Переход ее и возвращение в Рим означали, что он начинает борьбу за власть. После раздумий Цезарь решился и перешел Рубикон. Употребляется, когда принимается важное решение и пути к отступлению нет. Синоним: «Жребий брошен!», «Сжечь корабли».

«Пиррова победа». Царь Эфеса Пирр одержал победу над римлянами ценой огромных потерь. После битвы он якобы воскликнул: «Еще одна такая победа, и у меня не останется армии!» Употребляется в значении «добиться чего-то ценой огромных жертв».

По истории средних веков

«Ходить в Каноссу». 1ерманский император XI века выступивший против папы, был отлучен от церкви. Он должен был вымаливать прошение, стоя на коленях перед Каноссой, где в замке находился папа. Употребляется в случае униженного вымаливания чего-либо.

«Париж стоит мессы» (обедни). Слова эти якобы сказал Генрих Бурбонский, вождь гугенотов, когда в 1593 году отрекся от своей веры и принял католичество. Этот шаг обеспечил ему французский престол. Он вступил на него под именем Генриха IV. Употребляется в значении «пойти на компромисс ради выгоды, с корыстной целью».

«Бросить перчатку». Выражение пошло со времен средневекового рыцарства. Вызывая на поединок, рыцарь бросал противнику перчатку. Поднимавший перчатку принимал вызов. Сейчас употребляется в значении «вызвать на спор, состязание».

«Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе». Основатель ислама Магомет считался «пророком Аллаха на земле». По легенде, он, желая доказать, что имеет необыкновенное могущество, приказал горе приблизиться. Но гора не сдвинулась с места. Тогда он сам подошел к ней. Употребляется в смысле необходимости подчинения тому, кого хотел заставить повиноваться себе

По истории России

«Положить в долгий ящик». В приказных избах в России подававшиеся прошения складывались в длинные лари. Эти дела лежали годами неразобранными. Употребляется, когда решение откладывается на неопределенный срок.

«Подлинная правда». Во время допроса подсудимого били кнутом, который назывался длинником. Считалось, что от боли человек скажет всю правду.

«Точить лясы». Лясы, или балясы, — так называли на Руси резные деревянные украшения на столбах, придерживающих крыльцо. Вырезать балясы считалось делом не сложным, не требующим особого внимания.

Поэтому работающий мог одновременно вести посторонние разговоры. Употребляется в смысле пустого провождения времени.

«Кричать во всю ивановскую». В Московском Кремле у колокольни Ивана Великого была Ивановская площадь. На ней во всеуслышание объявлялись народу все важные государевы указы. Употребляется в смысле осуждения, когда человек разговаривает слишком громко.

«Работать спустя рукава». Одежда русских бояр была такова, что рукава спускались очень низко, почти до колен. Работать в такой одежде было совершенно невозможно Означает «работать плохо, неаккуратно».

«Тянуть волокиту». Из медной проволоки тянули очень тонкую нить — волокиту. Работа была медленной и трудоемкой. Употребляется в значении «делать медленно, тянуть время». Нитку иногда называли «канитель». Поэтому синоним — «тянуть канитель».

«Бить баклуши». Чтобы сделать деревянную ложку или чашку, требовать отколоть чурку - баклушу. Это было легкое дело, оно поручалось подмастерьям. Особого умения оно не требовало. Употребляется в значении «делать пустое, никчемное дело, заниматься ерундой».

«Зарубить на носу». Нос — это памятная дощечка, бирка для записей. Ее носили с собой и делали зарубки на память. Означает «запомнить надолго».

«Остаться с носом». Проситель в царской России, когда обращался в учреждение или суд, приносил подношение для ускорения рассмотрения дел. Если его «подарок» не принимался, то он уходил со своим подношением, или носом, обратно, т. е. с тем, что принес. Означает «уйти ни с чем, ничего не добиться».

«Красной нитью». Выражение вошло в речь нескольких народов из языка английских моряков конца XVIII века. С 1776 года по приказу адмиралтейства во все канаты английского военного флота вплетали во всю длину каната красную нить. Вытащить ее можно было, только уничтожив сам канат. Флотский канат англичан был узнаваем везде. Употребляется в значении самой сути, постоянной приметы.

«Тарабарская грамота». Особым, секретным способом написанное письмо, употреблялось в тайной переписке XII—XIII веков. В XIX веке тарабарской грамотой пользовались должностные лица, в более позднее время — старообрядцы. Означает «говорить не непонятном для большинства языке»

«Сарынь, на кичку! Клич при захвате судов. Сарынь — это голытьба - Кичка — передняя часть судна. Грабя богатых, разбойники на Волге и других реках не трогали бедноту. Означает «отойти в сторону, затаиться, не вмешиваться».

Подведение итогов, награждение победителей.

www.testsoch.com


Смотрите также